Розумні, гарні та вправні :-) Useful fun for needleworkers / Корисні розваги для рукотворниць

About Me

My photo

My life is very simple. "I just wanna live while I am alive..." :-)

27 December 2016

Plain Top, or If You Have No Wish to Knit



After my experiments with peyote geometry were over and I got an unexpectedly nice the pendant and the earrings set, I was asked if I had any clothes to match the jewelry... Hmm... As a rule, such a question can take me unawares for no more than a couple of seconds:-) And in this particular case I had an immediate answer because on Saturday I sewed a plain top and, what luck!, had an old green skirt in a wardrobe (what a pleasure to be still able to put on the things I made several years ago:-)) and  those items matched each other great.
I like knitting but, you know, to knit such a top would take me a few weeks and to sew it I only spend a few hours. So the process saved much time! By the way, it also saved enough money because the fabric had been bought on sale. 
I've got a simple but very cosy "snuggling" top made from pleasant to touch, soft and well draping knits. So finally  it is clear that all the mentioned stuff got along pretty well together:-)




Простий топ, або Якщо не хочеться плести



Як мої експерименти з мозаїчною геометрією закінчилися і я отримала гарний набір з кулона та сережок, мене одразу запитали, з чим я збираюся  ці прикраси носити... Хмм... Зазвичай таке питання може мене спантеличити не більше ніж на пару секунд:-) А ось цього разу у мене була напоготові негайна відповідь, тому що у суботу я пошила простий топ і, оце пощастило!, знайшла у шафі стару зелену спідницю (як же ж це приємно все ще бути в змозі вдягнути речі пошиті декілька років тому:-)) і всі ці речі чудово пасують одна до одної.
Я люблю плести, але, знаєш, на плетіння такого топу у мене пішло б декілька тижнів. а щоб його  пошити, вистачило декількох годин. Тож процес зекономив купу часу. До речі, він зекономив і достатньо грошей, бо тканину було куплено на розпродажу. 
У мене вийшла проста, але дуже комфортна, огортаюча тіло річ з приємного на дотик м'якого трикотажу, який гарно драпірується. Тож, як бачимо, зрештою весь цей крам добре поладнав один з одним:-)


The pattern is #106 from Burda 2/2011. As I had enough fabric, from the remnants I made a cowl to complete the outfit. I made the seam on the centre of the back and sewed a zipper in it.
From that issue of the magazine I also used to sew blouse 111 and skirt 103.



Викрійка 106 з Burda 2/2011. Оскільки у мене було достатньо тканини, з залишків я пошила комір-хомут, щоб доповнити вбрання. По середині спинки зробила шов і в нього вшила "блискавку".
З цього випуску журналу я колись також пошила блузу 111 і спідницю 103.




While sewing I reinforced the shoulder seams and the centre back seam for the length of the zipper. The arm holes require reinforcing too, not to be stretched. There's a special interfacing ribbon for that but if you have none, like me, the arm holes can be just stitched along the edge.
I also reinforced the sleeves hems otherwise the they would lose their shape very quickly because the knits is very soft and stretching indeed.




Під час пошиття я зміцнила плечові шви та шов середини спинки на довжину "блискавки". Припуски пройм теж варто зміцнити для запобігання подальшого розтягування і для цього є спеціальна стрічка, але якщо у тебе її немає (так само як і у мене), можна просто прокласти строчку вздовж припусків.
Крім того, зміцнила і припуск на підгинку рукавів, інакше вони б дуже швидко втратили форму, бо тканина справді дуже м'яка і аж надто добре тягнеться.


As it was mentioned above, I preferred to make a back centre seam to sew the zipper in it. And so the neck hole is processed with the facing. It is easy to cut using the drafts of the back and front. (I seemed to take the photo but don't have it) :-(

Як вже згадувалося, я вирішила зробити шов по середині спинки, щоб вшити в нього "блискавку". Тож горловину оброблено обшивкою. Її легко викроїти за допомогою креслень спинки і переду. (Фото наче робила, але щось не має) :-(









How to make a cowl I described in details  here. So now just few pictures. This time the piece of fabric was about 184 cm x 29 cm.





Як пошити хомут,  я докладно описувала тут. Тому зараз лише декілька фото. Цього разу відрізок тканини був приблизно 184 cm x 29 cm.



26 December 2016

Peyote Pyramid Earrings, or Funny Geometry

After making the pendant I asked myself why I'd been so indifferent to Geometry at school. It turned to be so interesting unless to learn any theorem :-) And it could be absolutely exciting if to use the beaded simple geometric figures, for example triangles, to create as many new beaded elements as you want. The previous project got the quick continuation. I thought the pendant wouldn't mind having a couple of friends and made a pair of earrings as soon as I became sure I am able to compile the motifs in any figures... well, maybe not in any but if to talk about the simplest pyramid of four triangles, I managed pretty well :-)

Сережки "Мозаїчна піраміда", або Весела геометрія

Зробивши кулон, я запитала себе, чому була такою байдужою до геометрії в школі. Адже вона виявилася такою цікавою, якщо не вчити жодних теорем:-) Вона може бути навіть захопливою, якщо використовувати сплетені з бісеру прості геометричні фігури, наприклад трикутники, для створення нових елементів у великий кількості. Попередній проект отримав дуже швидке продовження. Я подумала, що кулон був би не проти отримати собі компанію і зробила до нього пару сережок щойно зрозуміла, що можу зібрати з таких мотивів будь яку фігуру... ну, може і не будь яку, але якщо говорити про найпростішу піраміду з чотирьох трикутників, у мене вийшло непогано:-) 



So to make such pyramids I made four triangles (the same as for the pendant) per an earring. I added extra row to every other motif to sew them together this time, too.





Отже, щоб зробити такі піраміди, я сплела по чотири трикутники (такі ж самі як для кулону) на кожну сережку. І так само в кожному другому додавала додатковий ряд для кращого зшивання мотивів.


Every of three corners were decorated with one 10/0 seed bead, one 4mm crystal and one 10/0. Then on the pin I assembled 4 mm crystal, the pyramid, 4 mm bicone, a drop bead and added a hook.



Кожний з трьох кутів прикрасила однією бісериною 10/0, 4 мм кристалом, бісериною 10/0. Потім зібрала на пін кристал 4 мм, піраміду, біконус 4 мм і намистину краплю. Додала гачок.




That's all. I can't help admitting that I'd love to go on playing with such elements.




Це все. Не можу не визнати, що із задоволенням продовжила б експерименти з цими елементами.

24 December 2016

Snowflake for Forest Nymth, or Webinar Experience

The other days it occurred to me that it is the right time to think about a New Year or Christmas present for myself. Thus I started beading a necklace to pair these earrings. However, to predict when the work is over, is impossible so I wanted some quick project just to make the spirit bright and festive.  The idea to join the beading webinar held by +Наталья Кузьма. Школа Бисероплетения  to follow her new tutorial seemed to be the one I needed. Besides, I hadn't taken part in any along-project before so was curious enough.


Сніжинка для Мавки, або досвід вебінару
Днями мені спало на думку, що вже час подумати про новорічний або різдвяний подарунок для себе і розпочала плести намисто в пару до цих сережок. Але передбачити, коли ж та робота закінчиться неможливо, а мені ж так кортіло зробити щось швиденько просто заради святкового настрою. Тож ідея приєднатися до вебінару від +Наталья Кузьма. Школа Бисероплетения, щоб скористатися її новим майстер класом здалася тим, що треба. До того ж я ніколи не брала участь в таких проектах-посиденьках, коли багато людей роблять одне й те саме і мені було цікаво.


The first part of the event was dedicated to the lecture about beading materials, instruments, inspiration, new ideas and so on. All that time I spent for matching the cutbeads. The tutorial required delicas but as I have none, wanted to use cutbeads which I like a lot. The tutorial itself included the common bead-along of one triangle and explanation what to do after making 12 such elements.



Перша частина вебінару була присвячена лекції про бісероплетіння: матеріали, інструменти, натхнення, нові ідеї і таке інше. Весь цей час я витратила на підбір рубки. МК вимагає деліки, але у мене її немає, тож я вирішила використати рубку, яка мені дуже подобається. Сам майстер клас включав спільне виготовлення одного трикутника і пояснення, що робити після того, як наплетеш 12 таких елементів.



The beading is pretty quick but the sewing is very ... let's say troublesome. I yet had to add extra row in every other element to sew the ready triangles. It decreased the curving of the sides and to some degree let me avoid the ruffling of the ready detail. I also decided at first to sew both of the 6-triangles circles and then join them together.





Плетіння трикутників доволі швидке, а ось зшивання ... скажімо, клопітке. Я все ж таки додала ще один ряд бісерин в кожному другому трикутнику для кращого зшивання. До того ж це трохи випрямило бокові частини трикутників і дозволило уникнути зайвих шлярок вже готових сніжинок. Крім того, я спочатку зшила по 6 трикутників у кола, а вже потім з'єднала ті кола між собою. 



My snowflake is stuffed with a piece of a nylon rope.
Only in the picture I noticed the rope is seen through the snowflake but I hope at the day light it won't be so remarkable. 
I combined nice green and gold colours in my snowflake (which reminds a star if to say true:-))... May be some forest Nymth would wear the pendant before the holidays...:-)


Для наповнювача використала відрізок нейлонової мотузки. І лише на фото побачила, що він просвічує через сніжинку, але сподіваюся, що при денному світлі це не буде так помітно.
У сніжинці поєднала гарні зелений і золотистий кольори, тож може якась лісова Мавка і приміряє кулон перед святами...:-)

10 December 2016

Combined Dress, or Yachting Day




Last year I was stuck to the idea not to buy any new meter of fabric until my stash is empty. This dream still sounds perfect and I worked insistently for some time to make it true but one point in it wasn't taken into the consideration and caused my doubts as for the sanity of that plan:-) I wondered why it hadn't occurred to me that a piece of fabric takes much less room than a piece of clothes made from it. And having empty stash I would have an overloaded wardrobe which, unfortunately, has no intention to stretch. So having a couple extra pieces of accurately folded material and only planning sewing from it  leave my wardrobe out of danger to be broken :-)
There's one more way to save the room in it. If you like two or more materials and they match each other pretty well, you can make one outfit instead of two or three. It is exactly the case with this my new one:-)
And how does it relate the yachts? It is obvious: the fresh airy colours of the fabrics bring to my mind one of the most relaxing summer views - white yachts on the background of blue waves and the outfit's comfy, almost loose silhouette that restricts none of moves, makes the dress  ideal for any summer walks... including aboard of any kind of boat :-)

Комбінована сукня, або Прогулянка на яхті



Минулого року мене захопила ідея не купувати жодного нового метру тканини допоки мої запаси не будуть вичерпані. Ця мрія все ще звучить непогано і я доволі наполегливо працювала над її втіленням, але одну малюсіньку деталь не було взято до уваги що і спричинило мої сумніви щодо розумності того плану:-) Мене раптом спантеличила думка, що шматок тканини займає набагато менше місця ніж предмет одягу пошитий з нього. І позбувшись запасів, я матиму переповнену шафу, яка, на превеликий жаль, не має властивості розтягуватись. Тож мати пару відрізів зайвої охайно складеної тканини і лише планувати щось з неї пошити забезпечить моїй шафі довге і безпечне життя:-)
Є ще один спосіб зекономити в ній місце. Якщо Вам, наприклад, подобається дві або три тканини одразу і вони підходять одна одній за кольором, можна замість двох-трьох предметів створити один. Якраз так я і пошила нову сукні:-)
А до чого ж тут яхти? Це ж очевидно: легкі свіжі кольори тканин наштовхують на думку про один з найгарніших літніх пейзажів: яхти на фоні блакитних хвиль; а її далекий від прилягання силует, що дозволяє вільно рухатися, робить сукню ідеальною для будь яких літніх прогулянок ... включно на борту якогось човника:-)



I did have small pieces of the fabrics and as they matched really well so I decided to pair them. The pattern 123 from Burda 8/2015 seemed to be good for that.
The blue and orange bracelets and the earrings were made specially to match the dress:-)




У мене і справді були невеличкі відрізи матеріалів і вони добре сполучалися за кольором, тож я і вирішила скомбінувати їх. Модель 123 з Burda 8/2015 здалася гарним варантом для цього.
Блакитний і помаранчевий браслети та сережки були зроблені спеціально під цю сукню:-)



The piece of the blue linen was not just small, it turned out to be not enough for making the skirt. So I had to add some individuality to the design:-) As it is said, "If you want to conceal something, emphasise it". So did I :-) I cut the triangles and sewed them to the sides. Then draw the new side line. One more point - the skirt almost doesn't have a difference of the centre and side lines so be careful while cutting. For example, at first I arranged the side part to the centre  fold of the fabric and noticed the mistake not at once. It was easy to re-cut but my inattentiveness was unpleasant anyway.


Відріз блакитного льону був не просто маленьким, його було не достатньо для крою спідниці. Тож довелося додати трохи індивідуальності до дизайну:-) Як то кажуть, " Хоче щось приховати, підкресли це":-) Так я і зробила. Покроїла трикутники, які і пришила по боках, потім накреслила нову лінію бокового шву.
Ще одне зауваження - лінія середини переду і боку маже не відрізняються, тому треба бути уважним під час крою. Я, наприклад, спочатку розташувала викрійку боковим швом до згину тканини і зовсім не одразу помітила помилку. Перекроїти було неважко, але моя неуважність все одно була неприємною.



Generally the dress sewing is quick and simple. I would recommend the pattern for the beginners. It is good practice to make the facing. While working with the detail, don't forget to make short cuts before turning it out. After it is turned out, baste the facing with the narrowest band on the wrong side of the neck hole.



Загалом пошиття сукні просте і швидке. Я б рекомендувала модель для початківців. Гарна практика навчитися обробляти обшивки. Під час роботи до вивертання обшивки не забуваємо робити надрізи по колу горловини. Після вивертання виметуємо обшивку залишаючи найвужчий кант.



After that stitch the facing to the right side of the bodice. It is worth pinning the detail before the basting and stitching to avoid its twisting that can happen because the facing has a curvy shape.



Після того настрочуємо обшивку до лицевої сторони  верхньої частини. Деталь варто пришпилити перед наметуванням, щоб уникнути подальшого перекосу, який може трапитися тому що деталь має закруглення.





In the same way the sleeves' hems are processed.




Так само обробляємо і обшивку низу рукавів.

7 December 2016

Starry Night (Earrings)


The idea for the new jewellery project was swirling around my mind exactly like the spirals in the sky in the picture... I only had to catch it to put in the definite shape. So when in our local store I suddenly saw a reproduction of Van Gogh's painting to embroider with seed beads, I decided it was the sign and bought it at once:-) The initial idea transformed into the earrings pretty quickly after I started working on the picture so I guess while going on with embroidering, the earrings will get the companions as well:-)



Зіркова ніч (сережки)


Ідея для нового набору прикрас кружляла навколо мене так само як вихор серед неба на картині... Мені лише треба було вхопити її, щоб надати певну форму. Тому, коли в нашій місцевій крамниці я побачила  репродукцію картини Ван Гога для вишивання бісером, я подумала, що це - знак і одразу її купила:-) Початкова ідея набула конкретних рис і перетворилася на сережки доволі швидко щойно я почала працювати над вишивкою, тому маю підозру, що поки продовжуватиму вишивати, сережки отримають собі компанію:-)




The earrings are compiled with three elements: bezeled 8 mm chaton, and 12 mm rivoli and a drop.
To bezel the chaton I followed this tutorial from +Jill Wiseman. To bezel the rivoli I started with the same 12 seed beads but then added the rays of five seed beads. Besides, I substituted the bicones for 8.0 and added 15.0, 8.0, 15.0 instead. The rivoli has no 15.0: all is the same but made only with 10.0 and 8.0.
To join the elements I tried a couple of variants but finally used loops from 15.0 and a ring (a drop) and 15.0 and 8.0 to join the rivoli and the chaton.




Сережки складаються з трьох елементів: обплетених шатона 8мм і ріволі 12 мм та краплі-підвіски. Шатон був обплетений за цим МК від +Jill Wiseman. Щоб обплести ріволі, я почала з тих самих 12 бісерин, але потім додала "промінці" з п'яти бісерин. Крім того, біконусів у мене не було, тому я їх замінила бісером 8.0 і натомість додавала 15.0, 8.0, 15.0. Для ріволі  бісер15.0 не використовувався, все зроблено те саме, але бісером 10.0 і 8.0.
ЩОб зєднати елементи, я пробувала різні варіанти, але зрештою зробила це петлею з бісеру 15.0 і кільцем (крапля) і бісером 15.0 і 8.0 для шатона і ріволі.




The picture can't but inspire so let all of us have a starry night with starry dreams:-)

Картина не може не надихати, тож зіркової всім ночі і зіркових снів:-)

3 December 2016

Seed Bead Embroidery, or Unlooked-for Romance

This picture is the second of those mentioned ones I've got as gifts on different occasions. The first one was my undoubted favourite so I embroidered it quite enthusiastically and quickly. This one I didn't like at all mostly because I avoid surrounding myself with the images of unknown people even if they just embody some emotions or feeling without implying a certain person. But not to offend the presenter I started working on it. And while embroidering I followed the advice they give in clever psychological books about doing the things you don't want but must, i.e. find something pleasant in the process or in its aim... Practically it means if you go to the dentist, think about the moment of enjoyment when the visit is over (it's my favourite example:-)) As for the picture, I tried to find out what yet attracts me in it. 
The first point of our reconciliation became bright and merry umbrellas, they are surely the main colour accent of the picture and give it cheerfulness. The second moment - the plot. The couple on the foreground is not interesting - everything is clear here and, depending on the mood, I only can be either happy at their hugs and kisses or envious :-) The man in a pink shirt is probably just cold and wants to get his destination as quick as possible... So the most interesting characters are the girl on the right and the guy on the left of the main heroes. Their presence feeds imagination and evokes some wondering... if their umbrellas will suddenly encounter and they stop... if their eyes will meet and they'll smile to each other... if he won't be worrying and if she'll feel unprejudiced about him... And if they change the way of the walk, what umbrella they'll choose when going together...


Вишивка бісером, або Несподівана романтика


Ця картина - друга з тих, про які я згадувала як про дарунки з різних нагод. Перша була моїм безсумнівним фаворитом і я вишила її з великим ентузіазмом та досить швидко. Ця мені зовсім не сподобалась переважно через те, що я не люблю оточувати себе зображеннями незнайомих людей, навіть якщо вони просто образно втілюють якісь емоції чи почуття без жодного натяку на певну особу. Але, щоб не ображати дарувальника, я почала над нею працювати. І поки вишивала, слідувала пораді з розумних книжок з психології щодо невідворотності виконання справ, які робити не хочеться, але треба, а саме - знайди задоволення в самому процесі або в його меті... На практиці це означає, що коли ідеш до дантиста, уявляй, який будеш щасливий, коли залишиш його кабінет (мій улюблений приклад :-)) Щодо картини, я намагалася віднайти, що ж все ж таки мене в ній приваблює. 
Першим пунктом примирення стали веселі яскраві парасольки, які є головним кольоровим акцентом картини і надають їй певну жвавість. Другий момент - сюжет. Пара на передньому плані нецікава, з ними все зрозуміло і, залежно від настрою, я можу або радіти їхнім обіймам і поцілункам або заздрити:-) Чоловік у рожевій сорочці вочевидь змерз і просто хоче якнайшвидше дістатися свого місця призначення... Найцікавіші тут - хлопець ліворуч і дівчина праворуч від головних героїв. Їхня присутність живить уяву та пробуджує цікавість.... Чи їхні парасольки зіштовхнуться і вони зупиняться... Чи зазирнуть вони одне одному в очі і посміхнуться... Чи не буде він хвилюватися та чи почуватиметься вона неупередженою щодо нього... І якщо вони змінять напрямок руху, яку парасольку оберуть, коли йтимуть разом...