I am just glad I have made a new dress. The routine of usual life was broken almost three months ago.. three months of war... the reason of this war is the desire of one nation to kill us only because we are different and want to live the way we want. It sounds as a wild medieval thing. Simple repeating of that or saying it aloud makes scary. And we still are learning to get used to live in our new reality. Nobody wants this reality but we eagerly want to live, so right now I think the things I must, can, or need to do for the sake of that are almost merges in my one ability to do whatever either for my country, for me, or for my family. So I know exactly I should sew if I have time, place and feel safe enough.
It supposed to be a festive Easter garment, the appropriate colour style of the fabric tells about it on its own. As I had a long piece of the material, I could, in fact, to sew almost any fabric consuming model. Thus dress pattern #108 from Burda 9/2020 was chosen. Despite enormous quantity of the required fabric, the model is simple to sew, this necessary feature of the patterns to make now was mentioned in one of my previous war time posts. The dress also has one of my favourite wrap design, and the wide sleeves add even more lightness to the outfit.
Ruby Garnet Short Necklace and the earrings are good accessories here. The shoes were not bought to match the dress, I am just lucky to have them :-)
Весняна сукня з заходом
Я просто рада, що пошила нову сукню. Щоденне рутинне життя було зруйноване майже три місяці тому... три місяці війни. Причина цієї війни в бажанні однієї нації нас вбивати лише за те, що ми інші і хочемо жити на свій лад. Звучить як відлуння якогось дикого середньовіччя. Навіть якщо ти лише повторюєш цю фразу або вимовляєш вголос, тебе це лякає. І ми все ще вчимося призвичаюватися жити в нашій новій реальності. Цієї реальності ніхто не хоче, але ми непереборно хочемо жити, тому зараз я думаю, що всі речі які я повинна, можу або мушу робити заради цього, зливаються в одну мою здатність робити будь що чи то для себе, чи для родини чи для країни. Тож зараз я точно знаю, що мені варто шити, якщо маю час, місце і почуваюся у відносній безпеці.
Це планувалося як святкове вбрання до Великодня: відповідна кольорова гама тканини сама про це говорить. Оскільки у мене був великий відріз, пошити можна було будь яку модель з понаднормовою витратою тканини. Так і обралася сукня 108 з Burda 9/2020. Незважаючи на велику потрібну кількість матеріалу, модель нескладна в роботі, необхідність чого в моделях для пошиття зараз вже згадувалася в одному з моїх попередніх дописах воєнного часу. Також сукня має один з моїх улюблених кроїв - на захід, а широкі рукави додають цьому вбранню ще більше легкості.
Коротке намисто "Рубіновий гранат" та сережки є тут гарними аксесуарами. Черевики не купувалися спеціально до сукні, мені просто пощастило, що вони у мене є :-)
I changed the skirt Instead of the wrap I made a deep pleat to imitate the wrap. To make that the right front part of the skirt must was widened, for the made size 42, to about 28 cm along the waist and to about 50 cm along the bottom. It is more practical.
Я змінила спідницю. Замість заходу зробила глибоку складку, яка імітує захід. Для цього, на пошитий розмір 42, права передня частина спідниці була розширена по талії приблизно на 28 см, а по низу приблизно на 50 см. Так набагато практичніше.
Next steps are by the instruction. My piece of experience.
1. As the front edge can stretch whatever fabric is used, it is desired to control its length by the paper pattern.
2. The pipe for the elastic is better to stitch wider as the thickness of the front part is essential and it can be a problem to pull the elastic through it, at least I had the one.
3. The length of the skirt must be even from the floor like in Daisy Dress, before doing that the pleat was pinned.
4. To make easier stitching of the hem I put a piece of tracing paper underneath.
Наступі кроки за інструкцією. Мій досвід.
1. Оскільки передній край може розтягуватися, з якої б тканини сукню не шили, варто проконтролювати його довжину за паперовою викрійкою.
2. Кулісу для еластичної тасьми варто зробити ширшою, оскільки по переду пілочка має суттєву товщину, тож протягування тасьми може ускладнитися, принаймні, у мене так було.
3. Довжину спідниці треба вирівняти від підлоги як в "Ромашковій" сукні, перед тим як це робити, складку я сколола.
4. Щоб легше відстрочувати поділ, під низ підкладала шматки паперу.
As my dress made of stretch soft not very thin silky polyester, the lining for me became a must. But I just made a separate dress using the pattern of the bodice as a sloper. The great fitting must be admitted here:-) All the edges were processed with a hemmer foot, it turned to create thin and quite neat zigzag. To move free the slit was cut.
Оскільки сукня моя з еластичного м'якого, не дуже тонкого поліестеру, підкладка для мене тут обов'язкова. Але цього разу я зробила окрему сукню використавши верхню частину сукні як основу. Маю відмітити прекрасну посадку цього виробу:-) Всі краї обробила за допомогою лапки для підгинки низу, яка, як виявилося, виконує тоненький і доволі охайний зігзаг. Для вільного руху зробила розріз.
Now the time to enjoy the outcome.
Тепер можна насолодитися результатом.