About Me

My photo
My blog's main subjects are sewing, the thing in which I am experienced the most, and beadwork, which is, in fact, pushed me into blogging. I am also engaged in knitting and crocheting. All together they are the set of skills which I use to make my wardrobe my whole life. These are not my only interests, I also like the English language (that's one of the reasons that my blog is bilingual), try to travel around my country and abroad (when can afford it), am interested in art (to the degree of a dilettante but nevertheless) and adore the people who can create anything beautiful or useful whatever it is :-) So welcome to a needlecrafter diary!

28 August 2020

Golden Mean Earrings

 


None of the necklace feels well without a couple of matching earrings :-) And this yellow one is not an exception. After sorting the beads at first I put aside several of them for making the pair of  earrings. 

The set is meant to complete the dress about which I will tell a little later.



Сережки "Золота середина" 


Жодне намисто не почувається добре без пари гожих сережок :-) І це жовте - не виключення. Як посортувала намистини, спочатку відклала декілька з них для виготовлення сережок. 

Набір призначається для доповнення сукні, про яку розповім трохи згодом.




Main beads of the earrings are those cylinders. I used three the same for the necklace. These beads are of higher quality and more expensive than the rest. I had these beads in stash few years and whenever tried to use, their weight confused me. Probably they knew better what they are meant to be for as I was wearing the ready earrings almost the whole day and have recalled that confusing fact only now, while writing this post :-) 





Головні намистини в сережках - ті циліндри. Три таких самих додала до намиста. Вони вищої якості і дорожчі за решту. Ці намистини у мене лежали декілька років і щоразу, коли я хотіла їх використати, мене бентежила їхня вага. Мабуть вони краще знали своє призначення, оскільки я носила готові сережки майже цілий день і цей факт про збентеження згадала лише зараз, коли пишу цей допис :-)

Golden Mean Necklace

 




The idea of this piece is very simple. Every time thinking over the design of a necklace, I cannot make up my mind at once if I want something delicate or something bulgy. Up to now none of my necklaces is really huge and fluffy as well as too tender and airy. So when I started this one, I was sure it would be very big as I was going to use a lot of materials. And I did but it, as always, isn't too large again. Probably it is my real style. My Golden mean :-) 



Намисто "Золота середина" 



Ідея цієї прикраси дуже проста. Щоразу, коли замислююсь над дизайном намиста, не можу одразу визначитися чи хочу щось делікатне чи масивне.  Досі жодне з моїх намист не було ані занадто громіздким і пишним, ані занадто тендітним і невагомим. Тож, коли починала роботу над цим, була впевнена, що воно буде дуже великим, оскільки збиралася використати багато матеріалів. І я так і зробила, але воно вийшло не занадто грубе, як і завжди. Можливо, це і є мій справжній стиль. Моя Золота середина :-) 





The necklace mostly made of Crystal Art beads which mostly are of lampwork kind. The beads are not expensive, rather versatile, well combined with metal findings and look good in the ready item. I had few packs of beads in yellow-orange colours but I preferred to have the necklace more yellow so sorted the beads. To string the beads I used 6 pieces of jewelry wire of the same length. The ready ropes are not exactly of the same length so almost all the beads are well-seen.  



Намисто виготовлено, головним чином, з намистин Crystal Art, які переважно зроблені в техніці lampwork. Вони недорогі, різноманітні, добре поєднуються з металевою фурнітурою і гарно виглядають у готовому виробі. У мене було декілька пакунків намистин у жовто-помаранчевих кольорах, але хотілося саме жовте намисто, тож я їх розсортувала. Для нанизування використала 6 відрізків ювелірного дроту. Готові низки не всі точно однакової довжини, тож більшість намистин добре видно.

27 August 2020

V-neck Maxi Dress, or Spread the Wings:-)

 

It is not the first Butterflies Dress I introduce here. I used to make this nice one called Butterflies' Tamer. I surely was in playful mood then and on some forgotten reason butterflies were on my mind as I even beaded a couple of them and made  the necklace. But this time I didn't think about these insects at all. It just happened that, when not seeing the planned fabric for the jumpsuit, I asked the seller about it. She used the moment properly and suggested me the fabric on sale with other kind of butterflies print. I couldn't stop and purchased 2.80 m of it. The first question I asked myself after coming back home: "Why I bought it?" and the second "What to do with it?" Here the story turned to other way as I had to mention that this summer I at last visited small pretty town Chornomorsk on the Black Sea. Me and my friend were so excited about our one day excursion there that decided to spend few days at the place to walk around and bathe in the sea to our hearts' content. Of course, packing is a part of any trip and I was going to wear only loose dresses but it turned out I only had two but needed three... for every day of staying there:-)



My full Chornomorsk album is here

Мій повний альбом "Чорноморськ" тут.


Макси-сукня з вирізом мисом, або Розгорни крила:-) 



Це не перше вбрання в метелики, яке я тут виставляю. Колись я пошила цю гарну сукню названу "Приборкувачка метеликів". Напевно я тоді була в дуже грайливому настрої і, з якоїсь забутої причини, метелики не йшли мені з голови, бо я навіть сплела двійко бісером і зробила намисто. Проте цього разу я взагалі не думала про цих комах. Просто не побачивши запланованої тканини для пошиття комбінезону, я про неї запитала продавчиню. Вона правильно скористалася моментом і запропонувала мені з розпродажу інший варіант "метеликів". Я не спинилася і придбала 2.80 м. Перше, що я себе запитала приїхавши додому було: "Нашо я це купила?", а друге "Що з цим робити?". Тут історія повертає в інший бік оскільки маю згадати, що цього року мені нарешті вдалося відвідати маленьке затишне містечко Чорноморськ. Ми з подругою були в такому захваті від нашої одноденної подорожі до нього, що вирішили провести там декілька днів, щоб як слід прогулятися і  досхочу накупатися у морі. Звісно, пакування речей - це частина будь якої подорожі, а я збиралася одягати лише дуже просторі сукні, у мене таких знайшлося дві, а потрібні були - три... по одній на кожен день:-)


About those days  in FB's stream of our BurdaStyle Ukraine I saw the models from one of my lucky magazines and rushed to see it in full. Looking through Burda 6/2015 I saw the dress #117. From that magazine I used to make the dress #121 and had no certain intention to sew something else up to then. Thus the fabric I had never wanted to buy found the pattern I had never wanted to sew and they matched perfectly:-) 





Приблизно в ті дні у фейсбучній стрічці нашої BurdaStyle Ukraine я побачила моделі з одного з моїх щасливих журналів і кинулася подивитися його повністю. Переглядаючи Burda 6/2015 побачила сукню 117. З того числа я шила модель 121 і до того моменту не мала якихось певних намірів шити щось ще. Ось так тканина, яку я не хотіла купувати, знайшла модель, яку я не хотіла шити, і вони чудово підійшли одне одному:-)


The sewing of the dress is quick and simple but this my issue on absolutely happy reason is in German, so I followed my own instruction:-) The most time consuming is the processing of the central seams. They are the same on the front and back as the draft is the same as well. At first I stitched the shoulder seams. Then basted the central seam from the bottom of the front to the bottom of the back. The neckhole stayed basted and the pieces down from the neckhole's end (angle) were stitched and overcast.  And then the entire seam from the front bottom to the back bottom was pressed open. 



Пошиття сукні швидке і просте, але це моє число, з надзвичайно щасливої причини, німецькою тож у мене своя інструкція:-) Найбільше часу пішло на обробку центральних швів. Вони однакові по переду і по спинці оскільки креслення одне і теж також. Спочатку стачала плечові шви. Потім зметала центральний шов від низу переду до низу спинки. Виріз горловини залишається зметаним, частини сукні від кінця горловини (кута) до зрізу низу стачуємо і обметуємо. Потім розпрасовуємо весь шов від низу пілочки до низу спинки.





Next step is stitching the shoulder pleats. 





Наступний крок - зшиваємо плечові складки. 

Then the neckhole is processed. The edged are tucked in the fold and stitched. And only after that the basting thread was removed. In this way the neckhole looks quite neat. 




Потім обробка горловини. Краї загнула всередину і настрочила. І лише після цього видалила зметувальну нитку.  Так горловина виходить доволі охайна. 




The rest of the work is usual: the armholes are processed with double folding. The correct line of the hem should be marked from the ground like in this Daisy Dress




Решта роботи звичайна: краї пройм обробила подвійною підгинкою. Правильну лінію низу краще визначати від підлоги як в цій ромашковій сукні.

19 August 2020

Wirework Ring, or No Matter How to Have Fun

 




These days I was looking through videos from one of the beaders I follow on YouTube and noticed her tutorial for a wirework rings for the beginners. It made me smile at once as I remembered immediately wire rings made in my childhood. So I couldn't help looking for some more variations of the same items from other authors.  And after watching a couple of them rushed to my studio to gather the materials to make such a ring. 


Каблучка з дроту, або Чим би не тішитися 




Днями я переглядала відео одної з майстринь, на яку підписана на YouTube, і помітила її майстер клас з виготовлення каблучки з дроту для початківців. У мене це викликало посмішку, тому що я одразу згадала як ми крутили каблучки з дроту в дитинстві. Тож не могла не пошукати ще варіантів виготовлення таких самих "поробок" у інших авторів і переглянувши ще пару записів, рушила до своєї майстерні збирати матеріали, щоб зробити таку каблучку. 





I found a pack of wire bought years ago on sale. It turned to be soft enough to work with. All the authors used a special ring mandrel for keeping the ring's shape  for the necessary size. Of course, I was not going to buy it to make one ring so wrap the bead right on my finger. I got nice enough but the ring made on the middle finger fitted only my little one.



  

Знайшла паковання дроту куплене роки тому на розпродажі. Він виявився достатньо м'яким для роботи. Всі автори користувалися спеціальним осердям для каблучок, щоб вони тримали форму для необхідного розміру. Звісно, я такого не збиралася купувати, тож обгортала намистину одразу на пальці. Вийшло непогано, але каблучка, виготовлена на середньому пальці, налізла лише на мізинець. 




So I went on with another bead. And this time wrapped the bead on two fingers. In this way I got the necessary size. I also made a ring like in the childhood. The progress is obvious 😉




Тож я продовжила з ще однією намистиною. Але цього разу обмотувала намистину одразу на двох пальцях і так отримала необхідний розмір. Я також зробила каблучку як в дитинстві. Прогрес - очевидний 😉

18 August 2020

Orient Pattern Dress, or Party at the River

 

 

I don't know how they call such kinds of fabric patterns in. English. Here we call them "kerchief" patterns. But most of all it reminds me the ornate and intricate decor of an orient carpet (kylym). I used to hear that every carpet tells a story or has some mysterious code in it, and even if  it is just a figment, it is not bad to invent some fairy-tale oneself while looking at the carpet's pattern. It is exactly what I liked to do when I was a child :-) So I was very glad to buy a piece of this material of wonderful quality  for affordable price. I cannot say I couldn't sleep without such fabric in my stash but I always didn't mind to have it to make a kind of a long loose tunic. Exactly like I made to go to my cousin's birthday party taken place at the river bank. 

 

The dress is completed with Peacock Feather necklace and earrings. I think it will look awesome with Frosty Ornament necklace, too. 


Сукня "Східний візерунок", або Вечірка над річкою




Не знаю як називають такі візерунки на тканинах в інших мовах. Ми їх називаємо "хусткові". Але більш за все вони мені нагадують пишні та хитромудрі орнаменти східних килимів. Колись чула, що кожний килим розповідає якусь історію чи несе в собі якійсь таємничий код і навіть якщо це просто вигадка, не так вже і погано вигадати власну казку поки розглядаєш візерунок на килимі. Саме це мені подобалося робити у дитинстві. Тож я була рада купити відріз такого матеріалу гарної якості за доступну ціну. Не казатиму, що не могла спати не маючи такої тканини в запасах, але ніколи не була проти пошити собі з неї  довгу і простору туніку. Саме таку, як зробила до вечірки на березі річки на честь дня народження моєї сестри. 




There is no need to think a lot about the dress model to sew because the fabric itself defines it. The main thing is to buy enough material and it should be not less than two rapports of the fabric pattern. I also keep to the point that not depending on how loose and obviously simple the item is, it must be structured anyway  to have a shape. For example, to sew this dress I used model #109/110 from Burda 9/2019 as a base. This pattern has darts and an ideal neckhole to put on the dress without zipping. It was a right choice because the dress doesn't 
wobble and stays on the shoulders where it should be. 


All about the hat is here.



Сенсу довго думати над моделлю для пошиття немає, тому що сама тканина визначає фасон. Головне - це купити достатньо тканини і це має бути не менше двох рапортів візерунку. Також я дотримуюсь думки, що незалежно від того, наскільки річ простора та вочевидь проста, вона повинна мати форму. Наприклад, для пошиття цієї моделі я обрала викрійку 109/110 з Burda 9/2019 як основу. Ця модель має виточки та ідеальний виріз горловини, щоб обійтися без блискавки. Це був правильний вибір, адже сукня не перекочується на плечах, а тримається там, де має бути. 


Сукню доповнено намистом і сережками "Перо павича". Думаю з намистом "Морозний візерунок" теж добре виглядало б. 


Все про капелюх тут.

I fold the fabric across by the centre of every rapport. The sleeves were shortened for about 6-7 cm. And I draw new side lines from the dart down to the entire length of the fabric. The dress is as much along the bottom as wide the rapport. 




Тканину склала впоперек по середини кожного рапорту. Рукава було вкорочено десь на 6-7 см. І я накреслила нову лінію боку від виточки вниз на повну довжину тканини. По низу сукня широку настільки, наскільки дозволяє рапорт. 


One of the fabric parts were chosen as an alignment line not to break the fabric pattern on the sides.

To process all the hems quicker this fabric allows just to press the first bend. The second I basted and then stitched.




Одну з ділянок візерунку було обрано як лінію збігу, щоб візерунок не порушився в бокових швах.

Щоб  обробити всі нижні тканина дозволяє перший згин просто запрасувати. Другий заметала і вже потім застрочила. 



The vibrant colours of the dress create a good mood and look perfect  in the city as well. For example, like in these photos from Chornomorsk where I spent few days this summer.  



Яскраві кольори сукні створюють гарний настрій і чудово виглядають також і в місті. Наприклад, як на цих фото з Чорноморську, де я провела цього літа декілька днів.  

16 August 2020

Evening Breath Shawl

 

One last summer evening the chilly night breeze provoked  my dreaming about a light shawl. I also was pondering about its real necessity and the story ended with the sewing a jeans jacket:-) So this year I yielded the temptation to test new yarn Diva Ombre Batik from Alize  and crocheted such a shawl. A little less than two months ago I called at our local hobby store and the girls offered to take a look at some gorgeous yarn. I am always ready to know what new they have and wanted a skein at once. The problem of choice because of great variety of the colours couldn't be solved at that very moment as I wanted most of them :-) So I took a photo of all the palette and came back to purchase in a day or two. Even now I cannot say why I chose this hue of violet... maybe just because I couldn't remember if I have any clothes in this colour :-)

 

On the photo the shawl is in pair with the jumpsuit, which turned to be the ideal showcase for it, Colour of the Rain earrings, which are an occasional choice here, and Twin Wrap bracelet

 

Шаль "Подих вечору" 



Одного літнього вечора минулого року прохолодний вечірній бриз навіяв мені думки про легку шаль. Також я міркувала, чи вона мені справді так вже і потрібна. Історія закінчилася пошиттям джинсового жакету :-) Тож цього року я поступилася спокусі спробувати нову пряжу 
Diva Ombre Batik від Alize і сплела таку шаль гачком. Трохи менше ніж два місяці тому забігла на хвилинку до нашої місцевої крамнички для рукотворниць і дівчата запропонувала поглянути на неймовірну пряжу. Я завжди готова дізнатися що у них є новенького і одразу закортіло мати її моточок. Через велике розмаїття кольорів проблему вибору одразу розв'язати було неможливо, тому що забажала більшість з них:-) Я сфотографувала всю палітру і повернулася заради покупки за день чи два. Навіть зараз не можу сказати, чому обрала саме цей відтінок бузкового... можливо лише через те, що не могла згадати чи є у мене одяг в таких кольорах:-) 


На фото шаль доповнює комбінезон, який став для неї ідеальною вітриною, сережки "Колір дощу", які тут опинилися випадково, та браслет-обгортка з твінів.



The work started with crocheting a swatch and, after that, choosing a pattern. I crocheted three samples and stopped at the Evening Breath shawl pattern from DropsDesign. I started crocheting from the inside end of the thread and had no idea if it would be enough yarn to have a quite big item to wrap in it. I didn't find any piece of advice as for that. 




Робота розпочалася з плетіння зразку для розрахування щільності плетіння і, після цього, вибору моделі. Я сплела три зразки і зупинилася на моделі Evening Breath від DropsDesign. Почала плести з внутрішнього кінця моточку і не мала уявлення чи мені вистачить на виріб достатньо великий, щоб в нього загорнутися. Жодної поради щодо цього я не знайшла.



The work was going quickly and it took me probably a fortnight to finish the crocheting. Before blocking the size of the shawl was about 140 x 70 cм. 





Робота пішла швидко і десь за два тижні плетіння було завершено. До відпарювання розмір шалі був приблизно 140 x 70 cm.



After blocking the size of the shawl is 180 x 79 cm. On the right photo you can see how much yarn left from 875 m. 




Після відпарювання розмір шалі 180 х 79 см. На фото праворуч видно скільки пряжі залишилося з 875 м.


14 August 2020

Linen Jumpsuit

 

This year I suddenly wanted to make a jumpsuit. I have no idea why. Besides a slight chance I wore any of them in my childhood, my only experience of wearing this kind of garments dates back to my twenties when I was a little younger, a little bit more beautiful and surely much slimmer :-) I still can describe that chic and sassy model and the level of my confidence having it on but it is not actual and mentioned only to emphasize how far I was from this sewing idea last twenty years. None of the suggested in the magazines jumpsuits patterns  during several years drew my attention. The spark for choosing an item to sew is as important as for human relationships because when wearing self-made clothes the intuitive idea of self-expression becomes particularly topical. At least I can tell it about myself. When the desire to add a jumpsuit to my wardrobe became quite definite, and I understood I wanted a simple laconic model, I started looking for materials. On one of the days after opening the stores after strict quarantine I saw the fabric I'd love to use. It was beige viscose filled with silhouettes of butterflies whose wings were partly painted in different colours. But at that moment I wasn't ready to buy it so came back to the store about a month later but the butterflies, as my friend said, "flew away". The fabric was sold out and from this moment the story of another apparel starts but I'll tell it some other time. 😉 


Лляний комбінезон 


Цього року мені раптом захотілося пошити комбінезон. Не знаю чому. Крім дуже малої вірогідності, що я таке носила в дитинстві, мій єдиний досвід носіння цього виду одягу датується моїми двадцятими, коли я була трохи молодша, зовсім трохи гарніша і вже певно набагато стрункіша:-) Легко можу описати ту шикарну і зухвалу модель і рівень моєї самовпевненості, коли я його одягала, але це не має значення зараз і згадується лише для того, щоб наголосити, яка далека я була від цієї кравецької ідеї протягом останніх двадцяти років. Від журналу до журналу жодна з пропонованих моделей комбінезонів не привертала мою увагу. Коли обираєш фасони для пошиття, іскра так само важлива як і в людських стосунках, тому що коли носиш саморобний одяг, інтуїтивна думка про самовираження стає справді актуальною. Принаймні я таке можу сказати про себе. Визначившись з бажанням додати комбінезон до гардеробу і зрозумівши, що хочу просту лаконічну модель, почала шукати тканину. В один з днів по закінченні суворого карантину побачила гожий матеріал. Це була бежева віскоза заповнена силуетами метеликів, чиї крильця були частково розфарбовані різними кольорами. В той момент тканину  не купила і повернулася до крамниці десь за місяць, але метелики, як сказала моя подруга, "вже полетіли". Тканину розпродали і з цього моменту починається історія іншого виробу, яку розповім колись потім. 😉 





I wasn't upset very much and changed the conception quickly. It occurred to me that sewing mono-coloured item would give  much possibilities to wear plenty of 
 accessories: my jewelry or different scarves or whatever. Thus I chose linen of wonderful coffee with milk colour. 







Я не дуже засмутилася і швидко змінила концепцію. Мені спало на думку, що пошита з однокольорової тканини річ надасть можливість носити багато аксесуарів: мої прикраси, різні шарфи абощо. Тож вибір зупинився на льоні чудового кольору кави з молоком. 



The pattern is PDF Burda Style 6516A. As it happened before the pattern was bought because of models B and C but first I was inspired by A:-) 








Викрійка PDF Burda Style 6516A. Таке вже траплялося раніше, викрійку було куплено заради моделей B і С, але спочатку надихнулася на А:-) 


The sewing is quick: I am telling the story longer:-) It took 2.20 m x 140 cm of the  fabric and I have no remnants in fact (what I love a lot!). I refused from the pockets: the trousers are wide enough and made one size bigger purposely to endure any heat outside. The front of the bodice is the single detail, I only imitated the front centre seam. 





Пошиття швидке: історію розповідаю довше:-) Тканини пішло 2.20 m x 140 cm і зовсім не залишилося решток (як я це люблю!). Відмовилася від кишень: штани доволі об'ємні та ще зробила їх на розмір більше, щоб витримувати будь яку спеку. Передня частина ліфу - суцільнокрійна, шов посередині - лише імітація. 



The shoulder seams have a little gathering so baste them on the back and stitch on the front to avoid tiny pleats in the seam. 




Плечові шви мають невелику посадку, тому зметуємо зі сторони спинки, строчимо - по переду, щоб уникнути мікроскладок у шві.




The trousers back are being stretched along the inseam from the knee mark up to the crotch seam. 




Задні частини штанів витягують вздовж внутрішнього шва від мітки коліна вгору до зрізу банту.

The processing of the armholes. 

Before joining the bodice and the trousers, the trying on is obligatory to check the deepness/length of the crotch seam. The comfort of wearing depends on that. 






Обробка пройм. 

Перед тим як з'єднувати ліф і штани, примірка обов'язкова, щоб перевірити довжину/глибину середнього шва. Від цього залежить комфорт під час носіння комбінезону.



Stitching the loops. 





Пришивання шльовок. 



The most interesting - matching the
jewelry :-) From the beginning photo: 1. Colourful Memories necklace and earrings. 2. Peacock Feather Necklace and earrings. 3. Orange Mix Necklace and earrings. 4. Evening at the Seaside Necklace and earrings. 5. Sea Star Brooch. Something tells me I could match much more:-)






Найцікавіше - підбір прикрас:-) Починаючи з першого фото:1. Намисто  "Барвисті спогади" і  сережки. 2. Намисто "Перо павича" і сережки. 3. Намисто "Помаранчева суміш" і сережки. 4. Намисто "Вечір на узбережжі" і сережки. 5. Брошка "Морська зірка". Щось мені підказує, що можна було б підібрати набагато більше:-)

11 August 2020

Bright Rhombuses Sateen Dress



I wasn't inclined to write this article. On the simple reason. I sewed the dress about three weeks ago but had no Internet connection these weeks so couldn't compose the post at once. After that I made a couple more things (generally, four). Experience of their making is in the turn to be arranged and shared, too. I even managed to spend three days at the seaside during that time. Obviously my thoughts accompanying the dress sewing had lost their freshness by this time :-) My cousin took a lot of nice pictures of me in this outfit so I decided just to share as many pictures as my modesty lets. And this time it would let a lot so it could be the best post ever :-) But today I have finished reading a book which pushed me to writing. It is a historical novel and has nothing in common with the subjects of my blogging, however, the closer to the climax of the story the more  evidently became its main idea. "Nothing is  always exactly the same what it seems to be". I thought I can say about the dress these words having in mind the change of the initial pattern I did. And in this way the inspiration came :-) 

 

Сатинова сукня "Яскраві ромби"

 

Мені не хотілося писати тут статтю. З простої причини. Я пошила цю сукню десь біля трьох тижнів тому, але у мене не працював Інтернет ті тижні, тож не було змоги скласти допис одразу.  Після того я зробила ще пару речей (насправді, чотири). Досвід про роботу над ними теж чекає на свою чергу бути впорядкованим і поширеним. Я навіть встигла провести три дні на морському узбережжі протягом того часу. Вочевидь думки, які супроводжували процес пошиття цієї сукні на сьогоднішній день втратили свою свіжість:-) До того ж моя сестра зробила достатньо гарних фоток мене у цій  сукні, тож я вирішила розмістити тут їх стільки, скільки моя скромність дозволить. А цього разу вона дозволила б багато і це міг би бути найкращий допис за весь час:-) Але сьогодні я закінчила читати одну книжку, яка і спонукала мене до писання. Це історичний роман, який і близько нічого спільного не має з темами мого блогу, проте, чим ближче до розв'язки сюжету, тим наочнішою ставала його головна ідея про те, що ніщо не буває завжди насправді таким, яким здається. Я подумала, що можу описати цю сукню таким ж словами, маючи на думці зміни, які я внесла до початкової моделі. Отак і з'явилося натхнення:-) 


 

The initial pattern of the dress #108B from Burda 9/2015 and the sleeves are from #110. Model #109 also has short sleeves so it doesn't the matter which of them to use. All the models #108-110 are the modifications of the same pattern.  The fabric dictated the design because I wanted only slightly fitting  without any extra seams pattern to avoid the break of the print. 





Початкова модель 108B з Burda 9/2015, а рукави від моделі 110. Модель 109 теж має короткі рукави, тож немає значення, яку з них використовувати. Всі моделі 108-110 - модифікації однієї викрійки. Насправді, тканина диктувала дизайн, бо мені хотілося, щоб модель лише трохи окреслювала фігуру і не було зайвих швів, щоб не порушувати візерунок.





 

So I changed the pattern. I cut it without relief seams but with darts by their lines instead (on the photo red lines - new darts lines). I also lengthened it for about 7-8 cm.


 

 

Отже модель я змінила. Покроїла без рельєфних швів, замість них зробила по їхнім лініям виточки (на фото червоні лінії - нові лінії витачок). Також подовжила сукню десь на 7-8 см.

 

 

 

The sleeves were cut as single details with darts, too. All the lines were copied with copying stitches. 

 


Рукави теж були покроєні як суцільні деталі. Всі лінії перенесені копіювальними стібками.

 


 

The order of the sewing was changed as well. At first I joined the sleeves to the armholes, then stitched the shoulder with sleeve's dart as a continuous seam, then the sleeve's and the bodice's side as a continuous seam, too. If anybody does the same, this latter seam must be basted and the dress tried on because when the dress was ready, at first I felt a little discomfort in the armpits. After wearing the dress it disappeared but nevertheless.


 

Порядок пошиття теж змінила. Спочатку зшила рукави з передньою і задньою частинами, потім з'єднала плечовий шов і виточку рукава одним швом, потім шов рукава і боковий шов сукні теж одним швом. Якщо хтось таке буде робити, треба останній крок спочатку зметати, потім сукню приміряти, тому що я спочатку відчувала невеликий дискомфорт під пахвами. Після того, як поносила сукню він зник, але тим не менш.

 

Then nothing special went on as the dress has no  zipper. Only short slit in the centre of the back. To fasten the dress I made an air loop and sewed a button.


 

Далі нічого особливого не відбувалося, тому що блискавки немає, лише коротка щілина посередині спинки. Сукня застібається на повітряну петлю і ґудзик.

 

 




To complete the outfit I chose Desert Sunset earrings. 




Вбрання доповнила сережками "Захід сонця у пустелі".