Розумні, гарні та вправні :-) Useful fun for needleworkers / Корисні розваги для рукотворниць

About Me

My photo

My life is very simple. "I just wanna live while I am alive..." :-)

25 June 2017

Beaded Beads Earrings

This pair of earrings makes up a set with this bracelet but  any signs of stylisation are absent in them because the piece is a simple combination of beaded beads. It is one of those cases when having tons of patterns in stash and endless playlists, finally, I create something my own and so the preparation and thinking over the ready piece takes much more time than the making itself. 


Сережки з обплетених намистин

Ця пара сережок утворює набір з цим намистом, але жодних знак стилізації тут не знайти, тому що це зразок простої комбінації обплетених намистин. Це один з тих випадків, коли маючи в запасі тони моделей і безмірні плейлисти, зрештою, я роблю щось своє і тому на підготовку і обмірковування моделі іде набагато більше часу ніж на її виконання.


The earrings consist of two elements. The first of them is a beaded 8 mm pearl. I already made few projects with such beads, for example this one. As you see, the ready bead is about 10 mm so it can be used in other projects when you need the bead of such diameter.


Сережки складаються з двох елементів. перший з них - обплетена перлина 8 мм. Я вже робила речі з такими намистинами, наприклад, ось тут. Як бачиш, готова намистина - приблизно 10 мм і її можна використати в інших проектах, де потрібна намистина такого діаметру.



The second element is a beaded bead, too, but made in different way. The idea occurred when watching this video from  +Nunzia Scalpore. I thought her element can be interpreted in different ways so I modified it a little to get a flat beaded bead. I made the elements with various seed beads and still don't know which side I like better. 



Другий елемент - теж намистина, але сплетена в інший спосіб. Ідея осяяла, коли дивилася це відео від +Nunzia Scalpore. Я подумала, що її елемент можна інтерпретувати по-різному, тож я його трохи модифікувала, щоб отримати пласку намистину. Елемент зробила з бісеру різних кольорів, але і досі не знаю, яка сторона мені подобається більше.



I tried to add few more different elements and embellish the second one but then omitted all of those ideas... maybe will use them later. This modest design seems to be what I really wanted.
I wonder when the matching dress is ready... :-)



Я пробувала додати ще якісь елементи та прикрасити другу намистину, але всі ті ідеї відкинула... можливо колись потім їх використаю. Здається, цей невибагливий дизайн - якраз те, що я хотіла. 
Цікаво, а коли ж буде готова сукня, до якої всі ці прикраси призначено... :-)

23 June 2017

Flower Bracelet, or Stylization



Today is the first day of my vacation. And it is almost evening of it... I don't feel I am free yet, few days are needed to start enjoying it and to want to have something else around but silence.
And all said above doesn't relate the new project... just reasoning aloud:-)
One of the first terms I learnt at school Art lessons was stylisation (also possible it is the only term I remember:-)). Now I am old and prone to imply more figurative sense in it but when it goes about beading this term has no interpretation. For example, the flowers of this bracelet can be associated with any flower we can find around: from daisy to rose, thanking to the colour style and the shape of the petals and the author connected it with a hibiscus... probably because its stem gives no chance to other flowers.


Квітковий браслет, або Стилізація



Сьогодні перший день моєї відпустки. І вже майже його вечір... Ще не відчуваю, що я вільна, декілька днів потрібно, щоб почати цим насолоджуватися і щоб хотіти відчути навколо ще щось  крім тиші.
Все вище згадане не має стосунку до мого нового проекту... просто роздуми вголос:-)
Один з перших термінів, який я вивчила на шкільних уроках малювання був "стилізація" (можливо також, він єдиний, який я пам'ятаю:-)). Зараз я доросла і схильна вкладати в нього більш образний сенс, але коли йдеться про нанизування, цей термін жодних інтерпретацій не має. Наприклад, завдяки кольоровій гамі та формі пелюсток квіти на цьому браслеті можуть асоціюватися з будь якою квіткою, яку можна знайти: від маргаритки до троянди, а ось автор пов'язала її з гібіскусом... мабуть тому, що його плодоніжка не залишила шансів іншим квітам.




I saw many bracelets of the kind, I mean with the wire framework. I like them so wanted to try to make. This is my first attempt and hope it won't be the last. The pattern by Scarlett Lanson from Beadwork April/May 2009. It was preferred, of course, to match one of the next sewing projects. I beaded with 10.0 seed beads and when sewing all the parts together, also used only bigger seed beads. First flower's petals are not connected tight so I had to add two stems to cover the holes and when joined the peatls of the second flower, just sewed the beaded beads without 15.0. In this way the result was better and one stem was enough.




Я бачила багато браслетів такого типу, тобто на дротяному каркасі. Вони мені подобаються, тож хотілося спробувати зробити. Це моя перша спроба, сподіваюся - не остання. Модель від Scarlett Lanson з "Beadwork" квітень/травень 2009. Звісно, я надала їй перевагу тому, що це доповнення до однієї з майбутніх суконь. Працювала з бісером №10 і, коли зшивала всі пелюстки до купи, не використовувала менший номер. Пелюстки першої квітки не з'єдналися достатньо щільно, тому я додала дві плодоніжки, щоб прикрити дірки і коли зшивала другу квітку, просто зшила намистини між собою без бісеру №15. Це дало кращий результат і тому одної плодоніжки було достатньо.



What I learnt from the project - I am skillfull enough to predict what will be wrong with the project:-)
When I started the beading, I thought it would be better to use plastic beads because the pearls are too heavy and I don't know how stiff the wire must be to keep the flowers and not let the bracelet to move down. I didn't replace the beads but consoled with the right though:-) I decided to use memory wire.  After trying the ready bracelet on, I fell in love with it but to make it look in the way I had imagined I added a magnetic clasp. So my bracelet is not bangle but it stays in the wrist where I want.
NB! When sewing the flowers to the framework, extra attention is necessary otherwise you will remake it as I did.



Чого мене навчив цей проект - я достатньо кваліфікована, щоб передбачати, що буде не так з проектом:-)
Коли я розпочала  працювати над браслетом, подумала, що було б краще використати пластикові намистини, тому що перлини надто важки і я не знаю, наскільки жорсткою має бути дріт, щоб утримати квіти і не дозволяти браслетові сповзати вниз. Намистини я не замінила, але потішилася своєю здогадкою:-) Використала дріт з пам'яттю. Після примірки браслету я в нього закохалася, проте, щоб він виглядав на руці так, як я собі уявляла, довелося додати магнітну застібку. Тож браслет мій з застібкою, але він сидить на зап'ястку там, де я хочу.
NB! Пришиваючи квіти до основи необхідна додаткова увага інакше доведеться це переробляти так, як довелося мені.

16 June 2017

Twins' Spiral Bangle


When making spontaneous projects I am always glad I have some materials in reserve. It also helps when it is easy to substitute the necessary beads for the ones you have. Because then it is so easy to make something quick with a nice outcome at any moment when inspiration lights you :-)


Браслет зі спіраллю з твінів


Коли роблю спонтанні проекти, завжди радію, що в запасах маю якісь матеріали. Також дуже допомагає, якщо необхідні матеріали можна замінити на ті, які в тебе є. Тому що тоді так легко зробити щось швидко і з гарним результатом в будь який момент щойно тебе осяє натхнення:-)



The bracelet is a random choice of a pattern for white and black twins which I have a lot in stash. I saw it on the cover of Beadwork October/November 2015 and the design belongs to Lisa Kan but it can be made without an instruction.
I used 10.0 seed beads and twins. I also made less craw cubes for start row.


Браслет - випадковий вибір моделі з білих та чорних твінів, яких у мене багато в запасі. Я його побачила на обкладинці журналу "Beadwork" жовтень/листопад 2015, дизайн належить Lisa Kan, але його можна зробити і без інструкції.
Я використала бісер 10,0 і твіни. Також почала з меншої кількості кубиків craw.





Despite on the photo the bangle makes an impression of a not small piece, in fact, on the wrist, it looks pretty delicate and I think it would be great to wear few of them  for better effect.





Незважаючи на те що на фото браслет здається величеньким, насправді, на зап'ястку, він виглядає доволі делікатним і для кращого ефекту, думаю, краще носити декілька таких браслетів.



13 June 2017

Fading Tulips Earrings

I don't like to postpone projects making jewelry sets. But it happens, of course. Sometimes because I can't make a decision what I really want from that set, sometimes because I have no necessary materials at the right moment, sometimes because the matching outfit is not ready and I have time for doubts:-) Unfortunately, there is a risk that, while delaying making something, I can lose the interest to it and that is the reason of my dislike. 
So as soon as the materials for the earrings to pair the pendant were gathered, I came back to Smadar's Grossman's pattern and for about a couple of hours the earrings were ready.
The pattern is a small element of the pendant. They are quick to bead but I decided to add different drop to make the earrings heavier otherwise they would be too light and didn't keep the shape.



Сережки "Тюльпани що в'януть"


Не люблю відкладати виготовлення прикрас, що утворюють набори. Але, звісно, це трапляється. Іноді тому, що я не можу вирішити, що я насправді хочу від того набору, іноді тому що в певний момент не маю необхідних матеріалів, а іноді тому, що поки немає відповідного вбрання, у мене є час на сумніви:-) На жаль, у випадку відкладання роботи, є ризик втратити до неї цікавість - ось це і є головна причина моєї нелюбові.
Тому, щойно матеріали  для сережок в пару до кулону було зібрано, я повернулася до моделі Smadar Grossman і протягом пари годин сережки були готові.
Зразок сережок - маленький елемент кулону. Нанизується швидко, але я вирішила, додати інший вид краплі, щоб сережки були важчі інакше вони були б надто легкими і не тримали б форму.

11 June 2017

Rayon Dress, or If It's Worth Following Intuition


If one of my previous projects was inspired by stubbornness, this one - is the product of following the intuition... and I am not sure if the border between those sources of inspiration is definite enough :-)
My first attempt to make the dress happened more than two years ago. But then I changed the intention in favour of the other model. I chose different design but saved the paper pattern and it meant I hoped to come back to it some day.
The issue was the enormous quantity of the necessary fabric. They mention at least 2.70 m. But the cutting supposes huge remnants of the material. I don't like such good for nothing leftover. Besides, now, when the outfit is ready, it is clear that fabric must be not just well draping but thin at the same time.
Let's be honest, the photo in the magazine doesn't flatter the dress. I chose this pattern not because I liked it on the model but because  I understood by the technical draw in the instruction how nice it could be. The dress has one of my favourite details - a kimono sleeve with a gusset (we call it here "one-single-piece-cut" sleeve with a gusset). It also has a wonderful draping detail of the boat neck hole. Thanking to the latter and the right fabric it feels as if the dress  flows from your shoulders and wreathes you in a soft gentle wrap. The feeling strengthens with the fabric pattern that casts thoughts about some romantic blizzard of lilac petals. So tell me if there was any reason not to sew the dress after the main trouble vanished? :-)

Сукня з віскози, або Чи варто слідувати інтуїції 


Якщо один з моїх попередніх проектів з'явився на світ завдяки впертості, то цей - результат слідування інтуїції.... і я не впевнена, чи існує визначена межа між цими двома джерелами натхнення :-)
Вперше я спробувала пошити цю сукню трохи більше ніж два роки тому. Але змінила намір на користь іншої моделі. Обрала інший дизайн, але викрійку залишила, і це означало, що я збиралася колись до неї повернутися.
Капость була в величезній кількості необхідної тканини. В журналі вказано щонайменше 2,70 м. Але крій передбачає якісь невимірні залишки тканини. Мені таке не подобається, якщо ті залишки ні до чого не придатні. Крім того, зараз, коли вбрання вже готове, зрозуміло, що тканина має не лише добре драпуватися, але водночас бути тонкою.
Будьмо чесними, фото в журналі не надто лестить цій сукні. Я її обрала не тому, що вона мені сподобалася на моделі, а тому що за технічним малюнком в інструкції, я зрозуміла, якою гарною вона може бути. Сукня має одну з моїх улюблених деталей - цільнокрійний рукав з ластовицею. Також по переду вирізу човником у неї чудове драпування. Завдяки останньому та правильній тканині почуваєшся наче сукня струменить з плечей і м'яко та ніжно огортає тебе. Відчуття посилюється візерунком тканини, що навіює думки про якусь романтичну заметіль бузкових пелюсток. Тож скажіть, чи була у мене хоч одна причина не шити цю сукню після того, як її головна проблема зникла ?:-)



So I managed to make the dress from 1.80 m of the fabric. I just cut the back part of the sleeve and cut it separately. That's all. Then before sewing the dress I stitched the details and go on processing as with the single detail. As the fabric pattern is quite pied and dense, the seam is not seen on the ready item but saving of the material is great indeed.




Отже мені вдалося пошити сукню з 1,80 м тканини. Я просто відрізала задню частину рукава і викроїла її окремо. Оце і все. Потім перед початком роботи зшила деталі спинки і вже далі обробляла як одну. Оскільки візерунок тканини строкатий і щільний, шов у готовому вбранні майже непомітний, а економія матеріалу - величезна.



The dress is made by the pattern 104 from Burda 12/2013. The fabric is stretch blend of viscose (rayon) and p/e.




Сукню пошито за моделлю 104 з Burda 12/2013. Тканина - суміш віскози з поліестром з домішками еластану.





This time the sewing was not very smoothly. The dress needed extra fitting because it turned out to be very loose. I did those changes only after the dress was almost ready but it is easier to explain on the paper pattern. So, all the side lines should be decreased along the waist at least for 1.5 cm. If you like it tight, you can enlarge the number.




Цього разу без ускладнень не обійшлося. Сукня потребувала додаткової підгонки тому що виявилася дуже вільною. Всі ці зміни я зробила, коли вона була майже готова, але краще пояснити це на паперовій викрійці. Тож, всі бокові лінії варто звузити хоча б на 1,5 см по лінії талії. Якщо подобається щось тісніше, можна і більше.



The main crash was the centre back. After sewing a zipper, the dress got wavy silhouette good for camel's cape. I picked the zipper out, cut the extra fabric and sewed the centre back seam without a zipper and it didn't influence the comfort of putting the dress on at all. That's why I recommend not to make it too tight at the waist: you can't omit a zipper then.



Головна невдача спіткала центральний шов спинки. Щойно було вшито "блискавку", сукня отримала хвилястий силует накидки для верблюда. Я випорола "блискавку", зрізала зайву тканину і прострочила шов без неї. І це жодним чином не вплинуло на зручність  вдягання сукні.  Якраз тому я рекомендую не занадто звужувати сукню по талії: тоді не можна буде відмовитися від "блискавки".



To top stitch the front pleat the special presser foot can be used. To tell the true, I used it only once when, after buying the sewing machine, tasted all the pressers they added to it. And from that my experience it was obvious that without a certain skill it wouldn't be too simple. But it is not so hard as well. As for me, the main idea is to fix the presser foot as securely as possible in order the ruler (that hook) not to wobble and the fabric not to glide.



Щоб вістрочити складку по переду, можна скористатися спеціальною лапкою. Чесно сказати, я нею користувалася лише один раз, коли після купівля швейною машинки, пробувала всі лапки, які до неї додавалися. І з того  досвіду було зрозуміло, що це не так вже і просто і потрібна якась навичка. Але так само, це і не так вже і складно. Як на мене, головно якнайміцніше закріпити лапку, щоб лінійка (той гачок) не вилітав і тканина не ковзала.




As the back consists of two parts and was cut right from the angle, it wasn't needed to reinforce it with interfacing. The front must be, the extra interfacing can be cut  later.




Оскільки спинка складається з двох частин і розрізана прямо з кутка, вона не потребувала зміцнення прокладкою. Передня частин - обов'язково. Зайвий прокладний матеріал можна пізніше зрізати.




When sewing a shoulder seam, the cut on the front facing was made.



Коли зшивала плечовий шов, надсікла обшивку передньої частини.








The outcome of following the intuition is pleasant enough:-)
The earrings and the ring complete it.






Приємний результат слідування інтуїції:-)
Сережки і каблучка його довершують.



9 June 2017

Shaped CRAW Bracelet



It is worth saying that apart from the projects made by my own designs, this new piece is one of the most intricate patterns I've  made. This new bracelet is beaded in CRAW technique. I have already made a simple CRAW rope and a couple of CRAW bracelets: simple and not simple at all :-)  This time I tried to make a bracelet with 3D effect, it means it is shaped, consists of five double layered motifs. It was interesting indeed to work on it and I'd love to go on developing my skills in this technique. 
The bracelet made by Gabi Gueck design from Beadwork February/March 2013.
The bracelet meant to be an accessory to this dress. But since my deep plunging into beading, it is the rare occasion when the dress was ready much earlier than the matching jewellery. At least I am almost on time to the summer dresses season:-)




Об'ємний браслет в техніці  CRAW


Техніка, в якій сплетений цей новий браслет у нас не називається CRAW, але переклад її назви - право-кутне плетіння - якнайкраще відповідає її сутності, тож я її так і називатиму (хоча слова "правокутний" може і немає, то буде :-)).  
Якщо оминути прикраси, виконані за моїм власним дизайном, цей браслет можна назвати однією з найбільш хитромудрих моделей, яку я робила. В цій техніці вже колись був виконаний простий джгут і пара браслетів: простий і зовсім непростий :-) Цього разу я спробувала нанизати об'ємну модель, це означає, що виріб має певну геометричну форму і складається з п'яти двошарових мотивів. Де було справді цікаво і я із задоволенням продовжу практикуватися в цій техніці. Модель браслета за дизайном Gabi Gueck з журналу Beadwork лютий/березень 2013.
Виріб призначався аксесуаром до цієї сукні. Але з часу мого глибокого занурення у виготовлення прикрас, це той рідкісний випадок, коли вбрання було пошито набагато раніше за відповідну прикрасу. Принаймні, я встигла до сезону носіння літніх суконь :-)



The scheme in the magazine is clear so I just followed it. Made five motifs and connected them in a bracelet. But I didn't have 3 mm bicones so added 4 mm and they are bigger than it needed. For the clasp bars I made only one cube of CRAW to shorten the bracelet.
I also broke the pattern when stitching the pearls but only noticed that after finishing the bracelet. So left it as it is.



Схема в журналі зрозуміла, тому я просто все робила за інструкцією. Нанизала 5 мотивів і з'єднала їх в браслет. Тільки у мене не було біконусів 3 мм, тож я додала 4 мм і вони таки завеликі. Для застібки я нанизала лише один кубик CRAW, щоб зробити браслет трохи коротшим.
Також пару раз я збилася зі схеми поки додавала перлини, але помітила це, коли браслет вже був готовий, тож залишила як є.

5 June 2017

Simple Top, or Occasional Sewing

On Sunday I had a chance to visit the Museum of Interesting Science in Odesa. The city is not far from mine so there is no much preparation to go there for one day. As long as I sew, any occasion for me is the reason to add something new to the wardrobe. Sometimes I ignore that because not always have enough time for sewing and, actually, have enough clothes for any occasion.  Right because of the latter I yet need some push once in a while to follow my calling :-) But more often I use such opportunities because, fortunately or unfortunately, sewing is my hobby from my childhood and I just can't but do it either I have a reason or not :-)

The photo from the museum shows how we perceive the world when being 2 years old. I must confess to be two years old is not simple but very interesting:-)



Простий топ, або Пошиття з нагоди


У неділю мені випало відвідати Музей Цікавої Науки в Одесі. Це місто розташовано недалеко від мого, тому не треба довго готуватися, щоб туди поїхати на один день. Скільки я шию, будь який випадок є для мене нагодою додати щось нове до гардеробу. Іноді я нехтую такою нагодою через брак часу на пошиття, а іноді через те, що у мене достатньо одягу на будь який випадок. І якраз через останню причину коли-не-коли мене не завадить трохи підштовхувати, щоб я слідувала своєму покликанню:-) Але частіше я використовую такі нагоди тому, що, на щастя чи на жаль, шиття - моє захоплення з дитинства і я просто не можу цим не займатися чи є якась нагода для цього чи ні:-)

Фото з музею демонструє як ми сприймаємо світ, коли нам два роки. Мушу зізнатися бути дворічною дитиною важко, але цікаво:-)



Quick sewing is always rewarding because of using minimum time. This time I used the pattern Simplisity 6194 from Diana Moden 3/4 2014 (Ukrainian edition). The top is sewed with cottom embroideried cambric. 
It is the second item I made from the issue. Much earlier I made this dress from it.
The necklace and the earrings are nice accessories for the outfit.Despite I made them last year, it was purposely for this top that was just a plan at that time:-)






Швидке пошиття завжди винагорода, тому що потребує мало часу. Цього разу я використала модель Simplisity 6194 з Diana Moden 3/4 2014 (українське видання). Топ пошито з вишитого бавовняного батисту.
Це друга модель з того випуску. Набагато раніше я пошила з нього цю сукню.
Намисто і сережки - гарне доповнення до вбрання. Я їх хоча і зробила минулого року, але навмисно до цього топу, який тоді ще був лише запланований:-)




As for the sewing itself there is not much to tell because I followed the instruction which is very clear. The only thing I change - the processing of the neck hole because my bias stripe was sewed of few pieces and I didn't want the seams were seen.  So at first I stitched it to the right side of the top and then to the wrong.



Що до самого пошиття, тут розповідати небагато, тому що я все робила за зрозумілою інструкцією. Єдине, у мене коса бійка вийшла з клаптиків, тому, щоб шви не було видно, я її спочатку пристрочила до лицьової сторони, а потім - до зворотньої.








The skirt is not new, made few years ago, the details are here.
That seemd to be all:-)

Спідниця не нова, пошита декілька років тому, більше можна побачити тут.
Це, здається, і все:-)


26 May 2017

Half Tila Bracelet, or On Waves of Stubbornness

Except the colour style, this new bracelet has nothing in common with poppies. Instead it has much in common with my stubborn wish to bead something with not very available or affordable materials:-) It means these materials are hard or impossible to buy here unless you purchase them wholesale to produce tons of bijouterie. The fact itself is neither good nor bad but the outcome of this obstinacy can be pretty vague and one not always gets what was expected.


Браслет з половинок тіли, або На хвилях впертості

Крім кольорової гами цей новий браслет не має нічого спільного з маками. Натомість він має дуже багато спільного з моїм впертим бажанням плести щось з не дуже доступних матеріалів :-) Тобто з таких, які  або важко, або неможливо тут придбати, якщо тільки не купуєш їх цілий контейнер для сталого виробництва біжутерії. Само по собі це не добре і не погано, але результат такої впертості може бути доволі невизначеним і зрештою можна отримати не зовсім те, на що очікуєш.





Half tila beads are, let's say, one of the less unavailable among the other unavailable so I used them again after my first experience with the earrings and the pendant. The pattern by Miyuki Bead is from Bead&Button magazine, June 2015. 
The pattern is simple and quick to make unless you plunge into the thoughts about summer rest during the work and then it is hard to predict how many times you will unpick and remake the ropes:-)



Половинки тіли - це намистини, так би мовити, менш недоступні серед недоступних, тому я їх використала знову після першого експерименту з сережками і кулоном. Зразок від Miyuki Bead з журналу "Bead&Button", червень 2015.
Схема проста і плететься швидко, якщо тільки під час роботи не занурюватися в думки про літній відпочинок. Тоді важко передбачити, скільки разів доведеться розпускати і переробляти вже готові смужки:-)




I made the bracelet twice.  First time I beaded on fishing line because thought the bracelet would be... fluffier as the waves are quite delicate indeed. But I didn't like the stiffness of the ready piece. Besides, I made it too short because after the first rope was made, it was longer than my usual bracelet so I made less repeats of the pattern.



Браслет робила двічі. Перший раз я плела на лінь, тому що хотіла, щоб він вийшов трохи... пишнішим оскільки хвильки досить тендітні насправді. Але мені не сподобалась жорсткість готового виробу. Крім того, я зробила його надто коротким, тому що, коли сплела першу стрічку, вона виявилася довшою за мої звичайні браслети тож я зробила менше повторів схеми.



So the second time I used the thread, made the pattern in full and this time liked the result much better. Beading two stripes took me less than 5 g of half tilas so I added one more green stripe. These last two stripes were beaded in the same way as the first  four, without changing the sample.



Тож на другій спробі я плела на нитку, зробила всі повтори і отримала кращий результат. На нанизування двох стрічок пішло менше 5 г половинок тіли, тому  я додала ще одну зелену стрічку і плела ці дві останні стрічки так само як і перші чотири, без зміни схеми.

20 May 2017

Romantic Geometry (Ring)

Once upon a time I came across some pictures from Contemporary Geometric Beadwork by Kate McKinnon. The works on them were stunning. Although then almost all the beadwork seemed to be absolutely incredible for me so I even cannot say I felt inspired, merely speechless:-)) Because at that time I had only initial beading experience and couldn't think I would ever be able to make something from that book. Besides, the publication was unavailable here anyway. The story has continued and now it turned out I am not just able to bead something from the book, I believe I would be able to guess how some of those stunning works were made using the known techniques and available on YouTube tutorials... I am not too self-confident, am I?... Hmm... :-) 



Каблучка "Романтична геометрія"

Якось давно трапились мені світлини з книги Kate McKinnon Contemporary Geometric Beadwork. Вироби на них були приголомшливі. Хоча тоді мені майже будь яке нанизування здавалося абсолютно неймовірним, тому я навіть не можу сказати, що мене це надихало, лише відбирало мову:-)) Бо на той момент у мене був лише початковий досвід плетіння з бісеру, тож я і подумати не могла, що колись буду в змозі зробити хоч щось з тієї книги. До того ж все одно та публікація у нас недоступна. Історія отримала продовження і зараз виявляється, я не лише здатна дещо сплести з тієї книжки, думаю навіть можу здогадатись як виготовити деякі з тих приголомшливих робіт послуговуючись відомими техніками та майстер класами на YouTube... Я ж не занадто самовпевнена, ні?...:-)





A couple of weeks ago I cut a dress which is now looks in this way.
The reality my of my needlework life is that at first I make some accessory to the certain clothes and then the outfit itself. After looking through my treasure box it became clear I have the matching jewellery. But on the other hand, I wanted at least something fresh and it had to be something small. A ring was the right choice and I remembered about this tutorial to the book.




Пару тижнів тому я покроїла сукню, яка наразі виглядає ось так:
Реалії мого рукотворного життя складаються так, що спочатку я роблю якісь доповнення до певного одягу, а вже потім шию саме вбрання. Переглянувши мою скриньку скарбів, зрозуміла, що маю прикраси, які пасуватимуть до сукні. Але з іншого боку, хотілося зробити щось свіженьке і воно мало бути невеличким. Каблучка - те, що треба і я згадала про цей майстер клас до тієї книжки. 



What is MRAW from the tutorial is clear but how to define the size of the ring I had  to invent myself. And here my knowledge about triangles became in use probably first time in my life. My seed beads are Czech 10/0. For my size I added 7, 5, 7 spacers.



Що таке модифіковане плетіння в хрестик з майстер класу зрозуміло, а ось вигадувати як визначити розмір каблучки довелося самій. І ось тут мабуть перший раз в житті мені знадобилися мої знання про трикутники. Мій бісер 10/0 "чех". Для мого розміру  я додала 7, 5, 7 бісерин спейсерів. 



While beading the "wings" I thought I would omit the increasing on the corner which would be worn inside. Without that increasing the bellyband became stiff and wide and it wasn't comfortable. Besides, I thought I could want to make one more ring to wear two together and then the comfort wearing would be forgotten entirely.



Поки нанизувала "крильця", подумала, що можна обійтися без розширення з внутрішньої сторони каблучки. Без цього розширення пасок став жорсткішим і ширшим і це не було зручно. До того ж я подумала, раптом захочу зробити ще одну таку каблучку, щоб носити дві разом, то тоді про комфортне носіння можна забути взагалі.



It is not very difficult project but  surely needs some skills and attentiveness. In fact it is an interpretation of the geometry which I've already made enough to understand the idea.

And why this time the Geometry romantic? Just because of the colour:-)





Це не дуже складний проект, але такий, що потребує певних навичок і уважності. Насправді, це інтерпретація геометрії, якої я вже наплела достатньо, щоб зрозуміти її ідею.

А чому цього разу геометрія романтична? Лише через колір:-)

14 May 2017

Fading Tulips Pendant

Yesterday, when getting back home from work, I suddenly saw how far the spring came into the season. The grass is already tall enough  to be cut, the trees have none of nude branches and around we already can see faded flowers. And today in the morning, when looking through the window to the last tulips loosing their petals under the drizzling rain, the same idea occurred to me. 
And at once the moment feeling gave the name to the new pendant :-)

Кулон "Тюльпани що в'януть"

Вчора, коли поверталася додому з роботи, раптом побачила, як далеко вже зайшла весна у рік. Трава вже така висока, що її підстригають, на деревах жодної голої гілки і навколо повно зів'ялих квітів. І сьогодні вранці, поки дивилася у вікно на останні тюльпани, що втрачають пелюстки під мжичкою, знову подумала про те саме.
І відтак миттєве  відчуття перетворилося у назву для нового кулону :-)



The pendant is made by Smadar Grossman's pattern from Beadwork June/July 2013. The colour style is changed, of course. I tried to keep to the same materials but instead of 11/0 Japanese seed beads 10/0 Czech seed beads were used and I also used different type of a drop.
Here the rivloli is beaded in a new for me way so it was interesting. But the front bezel's edge turned out to be shapeless. So after the rivloli was fixed, I passed through the inside edge three more times and pulled the threads as tight as possible.



Кулон сплетено за зразком з "Beadwork" червень/липень 2013, автор Смадар Гросман (Smadar Grossman). Кольори, звісно, я змінила. Намагалася використовувати такі самі матеріали, але, як завжди японський бісер 11.0 був змінений на чеський 10.0, також у мене інший вид краплі.
Ріволі обплетено в новий для мене спосіб, тож це було цікаво. Але передній внутрішній край обплетки вийшов неоковирний, тому після фіксації ріволі, мала протягнути нитку через цей ряд ще три рази, щоб затягнути його якнайміцніше.


Hardly ever I make this pendant again but nevertheless if it ever happens, I would start beading with connectors. Because it would be easier to match and taste the colours on the smaller piece. Despite the pendant doesn't look miniature when it is ready, its fringe, bail and connectors are pretty delicate and soft so to make them stiffer few times of extra threading was necessary.



Навряд чи я ще колись робитиму цей кулон, але якщо це все ж таки трапиться, я б почала нанизування зі з'єднувальних елементів. Це б спростило підбір кольорової гами, на маленькому елементі це зробити простіше.
Хоча кулон і не виглядає мініатюрним, його бахрома, та конектори виходять доволі делікатними, тому, щоб зробити їх більш жорсткими потрібно декілька додаткових протягувань нитки.



I didn't add big bicones.. don't know why actually... And still not sure about the chain's length because the outfit the pendant is meant to be to match is only a piece of fabric now. So I finished the random length of chain with a toggle clasp because hate different UFOs ((UnFinished Objects) although it's impossible to be without them). 



Великі біконуси не додала, навіть і не знаю чому...  І поки що не визначилася з довжиною ланцюжка тому що вбрання, яке цей кулон призначений доповнювати, поки що лише відріз тканини. Тож я просто додала тогл до довільної довжини ланцюжка, тому що терпіти не можу різні незакінчені об'єкти (хоча, ніде правди діти, без них не буває).




The designer also suggests the idea for the earrings to match the pendant but I am not sure I want them in that way so postponed making the set for a while.
So let the tulips fade..  that is not the reason to be sad. Firstly, the moment is saved and secondly, they give the way to new flowers:-)






Дизайнерка також пропонує ідею сережок в пару до кулону, але я не впевнена, що хочу саме такі, тому поки що створення набору відкладається.
Тож нехай тюльпани в'януть, не варто за ними сумувати. По-перше, момент збережено, а по-друге, вони звільняють шлях новим квітам:-)

8 May 2017

Collared Top, or Rose of Winds

As I was a kid at that time, I don't remember now what exactly I imagined when hearing the word combination rose of the winds. But until I learnt what  it really means, the term obviously had put the mind in a dreamy mood. I also can't but confess that even knowing what it is, my idea of that symbol didn't change:-) And in my perception it still has much more in common with playful wind, outdoors walks and escape from every day life than with routine scientific observations. 



Топ із коміром, або Роза вітрів


Оскільки у той час я ще була дитиною, зараз я вже точно не пам'ятаю, що я собі уявляла, коли чула словосполучення "роза вітрів". Але до того, як дізналася, що воно насправді означає, термін вже напевно занурював розум у мрійливий настрій. Також не можу не зізнатись, що навіть знаючи,   що воно таке, моє сприйняття цього символу не змінилося :-) І в моїй уяві він все ще має більше спільного з грайливим вітерцем, прогулянками на свіжому повітрі і втечею від буденності ніж із рутинними науковими спостереженнями. 





So I didn't think much either about if it was worth buying the knits with compass rose motifs or about the pattern for the top to sew from it.
For the sewing any pattern of knits top sloper would suit because it had to be modified. I don't like to use the same patterns few times on the simple wish to test as many of them as possible so in my case as a basic pattern was chosen the one #16 from an old Diana Moden issue,  4/2002.




Тож я довго не думала ані про те чи варто купувати тканину з мотивом рози вітрів, ані про модель для топа, щоб пошити з цієї тканини.
Для пошиття підійшла б будь яка основа трикотажного топу, тому що її треба було змінити. Я не люблю користуватися тими самими викрійками декілька разів з простого бажання випробувати їх як найбільше, тому тут в якості основи я обрала модель 16 зі старого номеру Diana Moden, 4/2002.





The main idea was to make the top with a collar. It is very simple to modify any basic pattern to do that. Firstly, the type of the desired collar must be chosen. Then the neck hole must be changed for the V-neck (not deep, about 5-6 cm). Then the lengths of the collar and the ready neck hole are measured; they must be the same. If the collar is too long, it must be shortened along the centre; if the collar is too short it must be lengthened along the centre. I used the collar from my pattern but it can be any you like.
The deepness of cut - slit - is defined as desired, it should be enough to the head to move through. But it also possible not to make the slit at all.





Головна ідея була пошити топ з коміром. Для цього треба дуже просто змінити основу. По-перше, треба вибрати модель бажаного коміра. Потім треба змінити виріз горловини на виріз мисом (не глибокий, 5-6 см). Потім треба виміряти довжину коміра і довжину вирізу горловини; вони мають бути однаковими. Якщо комір довший, його треба вкоротити по центу, якщо коротший - то подовжити теж по центру. Я взяла той комір, який був у журналі, але можна скористатися будь яким.
Глибину вирізу - щілини визначаємо за бажанням, головне, щоб голова пролізла. Можна і не поглиблювати взагалі.


The fabric looks different on the right and wrong sides. And while wearing the top the slit will surely be open so the neck hole is better to process with the facing. It must be cut pretty wide to cover the future opening part of the wrong side. It aso should be reinforced at least in the middle to make the slit keep the shape.




Тканина виглядає по різному з лиця та вивороту. А під час носки виріз вже напевно буде розкриватися тож виріз краще обробити обшивкою. Її треба викроїти доволі широкою, щоб закривала всю майбутню видиму частину зворотньої сторони. Також її варто зміцнити принаймні по середині переду, щоб щілина тримала форму.








As for the next steps, at first it is worth basting the collar to the neck hole. Then  stitch on the both sides along the slit, only then cut the slit and stitch the collar  to the top.
Then turn the top out, baste the seams of the slit and top stitch them. At the same time stitch the seam of the collar's sewing.




Щодо подальших кроків, спочатку варто вмітати комір в горловину, потім прострочити виріз по обидва боки вздовж щілини і лише потім розрізати щілину і вшити комір.
Потім вивернути топ, вимітати шви розрізу і відстрочити їх. Водночас відстрочуємо шов вшивання коміра.






As the facing is wide, it can to turn out while wearing so it is worth sewing it to the top from the shoulder seams down for about 10-12 cm.



Оскільки обшивка широка, під час носки вона може вивертатися, тому бажано настрочити її від плечових швів вниз десь на 10-12 см.




The only thing to do now - to put the top on and go outdoors  to meet the playful wind and follow it to escape from every day life at least for awhile:-)





Все, що залишається зробити - вдягнути топ і вийти на вулицю, зустріти грайливий вітерець та  вирушити за ним, щоб втекти від буденності хоча б на деякий час:-)