About Me

My photo

My life is very simple. "I just wanna live while I am alive..." :-)

14 January 2018

Red Dress, or... One More Red Dress :-)

I am not able to answer the question how many outfits of the same colour a person needs or should afford. When I was young, I used any chance to read something about the right ways to choose the suiting colours, about their combinations and about pairing the clothes in general. I even read "Illustrated Encyclopedia of Fashion" because was curios how all that worked and works.
Here I've already written a couple of times about my ideas as for the colour's preferences. But anyway when it goes about buying some new fabric, I cannot invent anything more original than red purple of blue :-) At some period of time it bothered me from that point of view that yet I like diversity in colour style. Besides, I agree with my tailoring teacher who, commenting my intention to sew a red coat, said twenty years ago, "Oksana, to have a red coat is a perfect idea but if you have it as one more so start with some neutral colour". She meant that wearing red is enjoyable when it is temporal, and anybody is getting tired of the colour and the eye needs some rest. It is true... absolutely true... but when I am going to buy some new fabric, my first choice is red anyway :-) 
Maybe to justify my attachment to the colour at some moment it occurred to me to search how many red hues are... I didn't find the exact number (who is more persistent, you can help me:-)) but I thought that their variety is entire indulgence in my choosing the same colour more or less regularly for sewing.


(All about the necklace is here, the earrings - here.
Все про намисто - тут, сережки - тут.)

Червона сукня, або... Ще одна червона сукня :-)


Я не в змозі відповісти на питання, скільки предметів одягу одного кольору потрібно людині.. або вона може собі дозволити. Коли я була юнкою, використовувала будь яку можливість щось почитати як правильно добирати кольори що пасують, як вони комбінуються і як взагалі треба поєднувати одяг. Я навіть прочитала "Ілюстровану енциклопедію моди", тому що було цікаво як все ж таки все це працювало і працює.
І тут я вже пару разів висловлювала свої думки щодо вибору кольорів. Але все одне як крокую купувати якусь нову тканину нічого оригінальнішого за червоний фіолетовий чи синій вигадати не можу :-) В певний період мене це трохи турбувало з тої точки зору, що я все ж таки люблю розмаіття кольорів. Крім того, я згодна з моїм вчителем з кравецтва, яка двадцять років тому так прокоментувала мій наімір пошити червоне пальто: "Оксано, мати червоне пальто то чудово, але якщо воно ще одне, тому почни з якогось нейтрального кольору". Вона мала на увазі, що носити червоне із задоволенням можна лише тимчасово і будь хто втомлюється від кольору і око має відпочити. Це правда... чистесенька правда... але коли я іду купувати якусь нову тканину, все одно мій перший вибір - червоне :-) 
Можливо, щоб якось виправдати мою прив'язаність до кольору спало мені якось на думку поцікавитися, скільки ж існує відтінків червоного... Точної цифри не знайшла (хто більш наполегливий, можеш мені допомогти:-)), але подумала, що їхня різноманітність є вже достатнім потуранням для того щоб я більш чи менш регулярно обирала один і той самий колір для пошиття :-)




It seems to me the chosen hue of red here is cardinal (although as they say it depends on how true your monitor is).
The dress #111 is from one of my last year favourite issues Burda 8/2017. I can't but say that since this issue I didn't miss any. I see a lot of things I would make and it happens not often.
The fabric is very interesting. It is double sided knits. One side is grey jersey and the other is also jersey but it is red and has suede surface. Incredibly pleasant to touch and to work with as well. I'd love to buy the same fabric of other colours.
The pattern has a lot of seams including many darts but thanking that suede texture they are not seen very much, the dress just has great fitting.





Як на мене, обраний відтінок червоного тут - кардинальский (хоча, як вони кажуть, це залежить від того, як показує ваш монітор).
Сукня 111 з одного з моїх улюблених випусків Burda 8/2017. Не можу не сказати, що з цього числа я не пропустила жодного. Бачу багато речей які хотілося б пошити, а таке буває не часто.
Дуже цікава тканина. Це двосторонній трикотаж. Одна сторона - сіре джерсі, а інша - теж джерсі, тільки червоного кольору і з замшевою поверхньою. Неймовірно приємна на дотик і, так само, і  в роботі. Я б із задоволенням купила таку ж тканину інших кольорів.
Модель має багато швів включно з численними витачками, але завдяки такий текстурі тканини вони не дуже впадають в очі і сукня просто має гарну посадку.




I only lengthened the sleeves. When sewing I followed the instruction but as I don't remember when I sewed such a collar, took some photos of the process.





Тут я тільки подовжила рукава і шила за інструкцією, але оскільки не згадала, коли обробляла такий комір, зробила декілька фото.



At the next step I thought I hardly would prevent the inner seams allowances of the collar and the facing from rolling so instead of final stitching the collar on the machine, sewed those allowances by hands.



На наступному етапі я подумала, що не зможу запобігти скручуванню внутрішніх припусків на шви коміра та общивки, тому замість кінцевого настрочування коміру на машинці, пришила ті припуски руками.



The dress required quite much handy work. The mentioned above collar, the back ends of the collar which were sewed to it, the slit's edges, sleeves' and skits' hems were processed by hands.


Було зроблено доволі багато ручної роботи. Вже згаданий вище комір, задні кінці коміра, які були до нього пришиті, краї шліци, підгибка низу рукаві та спідниці - все було підшито вручну.

10 January 2018

Ruffled Plaid Blouse, or Country Christmas



While sewing the blouse my head was full of thoughts because I haven't had such a long lasting project for ages so had more than enough time for various considering. And meantime our Julian Christmas came and, finally, what a surprise!, the blouse turned out to be a real mainstream. Because it matches very much the imaginary celebrating somewhere in the country-house embellished with handmade decor. If there are people who enjoy looking through tons of photos and advices in the Internet how to make herself wooden deer and snowmen; stylised snowflakes; candlesticks; displays for photos and postcards; crocheted and sewed tree ornaments, drink coasters; embroidered pillows and doilies, then I am, certainly, in the first top ten of such girls:-) The only thing I would excluded from that list - the necklace made of macaroni... it is too much even for me. Once upon a time my brother, with the best intentions!, gave me as a gift a balloon with the liquid whose producers promised to provide me with a nice tree garland after pressing the spray. But, in fact, it looked like as row pasta hanging around the branches to dry. My sense of humour was exhausted quickly while looking at that, so the "pasta" was sent to the litter bin pretty fast. Because Christmas handmade yet deserves to have some touch of glamour although it is just country :-)


Блузка в клітинку зі шлярками, або Різдво за містом

Поки шила цю блузку думок було безліч, бо такого довготривалого проекту вже у мене давненько не було, тож часу на різні міркування вистачило. Дотягнула я це пошиття до самого нашого юліанського Різдва і, зрештою,  блузка вийшла в тему. Тому що дуже пасує до такого собі уявного святкування десь в заміському будиночку вбраному у хендмейдні прикраси. Якщо є люди, які отримують задоволення від перегляду в Інтернеті неймовірної кількості фото та порад зробити самій дерев'яних оленів, снігових баб, стилізованих сніжинок, свічників, екранів для фото та листівок; плетених та пошитих ялинкових прикрас; підставок під чашки та склянки; вишиті подушки та серветки, то я, безумовно, в першій десятці таких панянок. Єдине, що  в той список рукотворів я б не вносила - це намиста з макаронів, це вже занадто навіть для мене. Якось мій брат, з найкращих мотивів!, подарував мені балончик з рідиною, виробники якої обіцяли що при натисканні я отримаю гарну гірлянду для ялинки, але насправді, виглядало це як недоварений вермішель розвішаний на гілках для висихання. Мого почуття гумору вистачило ненадовго тож "вермішель" було відправлено на смітник. Адже різдвяний хендмейд все ж таки має певний рівень гламуру хоча і заміського:-)



I used to sew sportive blouse of the fabric with floral print so when I saw the romantic model #117 in Burda 9/2017 made of plaid material it was doomed to be made.
It is seen my plaid is not symmetrical but before cutting some conditional centre of symmetry should be chosen anyway.


Я колись шила спортивну блузку з тканини з квіточками, тому щойно побачила романтичну модель 117 з Burda 9/2017 з тканини в клітинку, вона була приречена на пошиття.
Видно, що клітинка на моїй тканині несиметрична, але хоча б якійсь умовний центр симетрії перед кроєм вибрати все одно варто.








Despite the plaid asymmetry the lines on the sleeve cups between the marks as well as along the side seams should coincide anyway too.


Незважаючи на асиметрію клітини лінії на окатах рукавів між мітками так само як і вздовж бокових швів мають збігатися.












The biggest pin in the rear (maybe it is rude and I don't curse but as I am not a native English speaker, I don't feel that) became the processing of the ruffle. I won't tell how many times I postpone the work because couldn't sew the details  right as it would sound as if a small ruffle could win an adult tailor.
But used some tricks. I stitched the interfacing to the blouse to prevent it turning out because the ruffle is quite heavy. And then sewed the ruffle's plait with few stitches to the blouse.




Найбільшою скалкою в одному місці виявилася обробка шлярки. Не буду розповідати скільки разів відкладала роботу через те, що не могла правильно позшивати деталі, бо здаватиметься що маленька шлярка могла перемогти дорослу кравчиню.
Але декілька прийомчиків є. Настрочила обшивку до блузки, щоб вона виверталася, тому що шлярка доволі важка. А потім декількома стібками пришила складку шлярки до блузки.


As my fabric is very soft and pleasant to the body but thick enough for the blouse, the cuffs were not reinforced, only the bands. And if I didn't sew the blouse so long and wanted to finish it at last, I would do the cuffs in different way. In my case it would be better to join the upper cuff and the band, press the seam open, do the same with the down detail, then join these details and only then sew the cuffs to the sleeve as one detail.


Оскільки тканина моя дуже м'яка і приємна до тіла, але товстувата для блузки, манжети я не укріплювала прокладкою, лише планки. І якби я не шила блузку так довго і не хотіла її якнайшвидше закінчити, я б манжети обробила по іншому. Для такого випадку спочатку з'єднала б планки з нижніми частинами, розпрасувала шви,  потім вже їх зшила між собою і пришивала б до рукавів як одну деталь.



The upper collar, cuffs' band and sleeves' cut bias bindings were cut of the scrap fabric.
As the ropes of the collar turned out to be too dense to sew their edges inside, I just burnt them.



Верхній комір, планки манжет та обшивки розрізів рукавів були покроєні з рештків іншої тканини.
Оскільки зав'язки коміра виявилися надто щільними, щоб зашити краї всередину, я їх просто опалила.



The blouse meant to be a pair for these tweed trousers, which I haven't worn yet up to now, but then I liked it even better with the skirt from an old suit.
The wonderful accessories to the blouse are the peyote brooch, that could be called poinsettia instead of Autumn flower when it goes about Christmas:-), and a set of the necklace and the earrings.
I've never celebrated Christmas in a country house distant from civilisation, it was just a fantasy but who knows...  I used to make many handmade items of decor and already have a blouse... Maybe next step will be the celebrating ...


Блузку було призначено до цих твідових штанів, які я досі і не вдягала жодного разу. Але в поєднанні зі спідницею від старого костюму мені сподобалося навіть більше.
Чудовими доповненнями до блузки є брошка, яку можна назвати пуансетією замість осінньої квітки, якщо йдеться про Різдво:-), та набір з намиста та сережок.
Я ніколи не святкувала Різдво у віддаленому від цивілізації будиночку, це була лише фантазія, але хто знає... Я ж колись наробила купу рукотворних прикрас і вже маю блузку... може наступним кроком буде таке святкування...

30 December 2017

Rectangle Rivoli Earrings, or Mulled Wine



"The day was good for photographing but very freshening, I'd rather say too much. So instead of beer the drink of the day was mulled wine...
After drinking of which it became obvious why in some restaurants they have long benches instead of chairs :-))"
These words are accompanying my photo of a glass of mulled wine (Gluhwein and we call it Glintwein here) I tasted few years ago in Cesky Krumlov on a chilly day in the middle of summer. A magic place indeed and the beverage suited the atmosphere of the town and the weather. Except the obvious usefulness of the hot wine on cold days I also enjoy its  aroma, viscous and decoying, because am fond of spices, and the deep Bordeaux colour :-) 
The end of year for me is always the best time to remember nice things happened in my life. It doesn't the matter if they are recent or went some time ago. So when I decided I wanted to bezel a rectangle rivoli, the choice of its colour was, no doubt, spelled by that recollection. 
On wearing such a pair of earrings I guess it is easy to imagine myself a nice lady walking around those picturesque streets and window shopping :-) 

Сережки з прямокутним ріволі "Глінтвейн"

"День був гарний для фотозйомки, але вже дуже свіжий, я б навіть сказала аж занадто. Тому напоєм дня стало не пиво, а глінтвейн...
Після того, як його було випито, стало зрозуміло, чому у них в деяких ресторанах замість стільців стоять лавки :-))"
Ці слова супроводжують моє фото склянки з глінтвейном (німецькою виявляється Gluhwein, звучить так собі, а англійською ще не цікавіше:-)), який я смакувала декілька років тому у Чеському Крумлові прохолодної днини в середині літа. Місце справді чарівне і напій дуже пасував атмосфері містечка і погоді. Крім очевидної користі гарячого вина у холодний день я ще полюбляю його аромат, тягучий і оманливий, бо повернута на спеціях, а також  колір, глибокий бордо :-)
Кінець року для мене завжди найкращий час, щоб згадати приємні речі, які траплялися в моєму житті, і їхня давність не має значення.Тому, коли я вирішила спробувати оплести прямокутний ріволі, вибір кольору був навіяний саме цим спогадом.
Вдягнувши таку пару сережок, думаю доволі легко уявити себе милою пані, яка прогулюється тими мальовничими вуличками і витріщається на вітрини колоритних крамничок...:-)



The idea of the earrings belongs to +Erika and I used this tutorial but modified the pattern to some degree. I wanted to emphasise the shape of the rivoli 8/0 seed beads were substituted for 3 mm firepolished. It led to the substitution some pearls for 4 mm firepolished beads. I also refused from one repeat of seed beads arch.



Ідея сережок належить +Erika і я користувалася цим майстер класом, але до певної міри змінила модель. Щоб підкреслити форму ріволі, бісер 8/0 був замінений на намистини firepolished 3 мм. А це призвело до необхідності замінити декілька перлів на firepolished 4 мм. Також я відмовилася від одного повтору бісерних арок.

25 December 2017

Red Drop Earrings, or Christmas Eve





The tradition to put New Year's Tree before December 25 was established in our family long ago, so extra day off only strengthened the feeling of holiday this year. I decided I deserved a nice day last Sunday so invited my cousin's family to buy a tree together. It turned out to be funny to choose the tree with a company and then carry it in public transport. On the way home we met only approving smiles and heard only nice words around (it was a surprise too!:-))
After the tree was set we had small informal dinner that lasted to the evening so I started decorating the tree almost at night. And only after that I thought it is worthy going on with making embellishment for me as well:-)
And so the necklace got the pair of the earrings to complete the set. Sometimes ideal days happen. I wish everybody had them as often as possible. 

Merry Christmas, gregorians :-)

Сережки "Червона крапля", або Переддень Різдва


Традицію встановлювати новорічну ялинку до 25 грудня в нашій родині давно було заведено, тож додатковий вихідний лише посилив відчуття свята цього року. Я вирішила, що заслуговую на гарний день і запросила родину моєї двоюрідної сестри разом купувати ялинку. Несподівано виявилося, що обирати ялинку компанією, а потім везти її у громадському транспорті може бути доволі весело. По дорозі додому ми зустрічали лише схвальні погляди та чули лише приємні слова (і це теж була велика несподіванка!:-))
Після того як дерево встановили, у нас був невеличкий неформальний обід який затягнувся до самого вечора отже прикрашати ялинку я почала майже вночі. І лише після цього я подумала, що варто продовжити створювати прикраси і для себе теж :-)
Ось так намисто отримало до пари сережки і утворився набір. Гарні дні трапляються. І я бажаю, щоб кожний з нас мав їх як найчастіше. 
З Різдвом вас, григоріанці :-)



The earrings consist of two elements: a bezelled 8 mm chaton and a crystal drop rivoli.The chaton was bezelled exactly like in the necklace. The rivoli was bezelled starting with 38 seed beads 10/0  (two rows). I was also glad to use so many 15/0 charlottes for this set. I have them a lot but as even my needle #13 is too big to bead with them, I have to do that with beading right with the thread. Not very comfortable but I still don't know other way.


Сережки складаються з двох елементів: оплетеного шатону 8 мм та ріволі краплі. Шатон було оплетено як для намиста. Ріволі було оплетено починаючи з 38 бісерин № 10/0 (два ряди). Також була рада використати так багато бісеру шарлотта №15/0 для цього набору. У мене його дуже багато, але навіть голка №13 завелика, щоб його нанизувати. Мені доводиться це робити прямо на нитку. Не дуже зручно, але іншого способу я все ще не знаю.



Sewing the elements took surprisingly much time. The rivoli is pretty heavy comparing with the chaton so after joining them the earring was disbalanced and the drop stack out in the way I didn't like. Then I added one more row, the paralel row of 15/0 seed beads behind the first joining row and in this way it turned out well.



На подив зшивання елементів зайняло багато часу. Ріволі доволі важкий в порівнянні з шатоном тож після з'єднання сережка була якась незбалансована і ріволі кудись випирав і це мені не сподобалося. Потім я додала ще один  ряд, паралельний ряд бісерин 15/0 за задні стінки першого з'єднувального ряду. Так вже стало краще.

22 December 2017

Chaton Band Choker

Last few weeks I had a feeling of estrangement from whatever I like doing. That is like some kind of indifference to what is going on. Today I afforded myself some burst of emotions on some reason and by the evening my fresh long-made piece of jewellery had been ready. It rejoices me indeed because I don't like the state when I want nothing, it is not naturally for me and I am afraid of such a feeling. Red colour and shining save... as always :-)

Нашийник "Стрічка шатонів"

Останні декілька тижнів у мене було відчуття відчуження від усього що мені подобається робити. Це наче якийсь вид байдужості до усього що відбувається навколо. Сьогодні з певної причини я дозволила собі вибух емоцій і до вечора мій  новенький довго-нанизуваний виріб був готовий. Це мене справді тішить, тому що я не люблю, коли мені нічого не хочеться - стан неприродний для мене і я такого почуття боюся. Червоний колір і блиск рятують.. як завжди :-)






I liked the pattern Band of Jewels by Melanie Potter in Favourite Bead Stitches but decided to make a necklace instead of the bracelet. So I bought chatons with crystal and matte shining and turned them while adding to the choker. For the clasp I sewed snaps to the beaded band.






Мені сподобалася модель "Band of Jewels" від Melanie Potter в журналі "Favourite Bead Stitches", але замість браслета я вирішила зробити намисто. Отже купила шатони з кристальним та матовим блиском і чергувала їх поки додавала до намиста. Для застібки обрала кнопки які пришила до нанизаної бісерної стрічки.




9 December 2017

Tricky Knitting III

Hmm..  a strange post telling about how much absent-minded I can be... no, how absent-minded I am. I guess the best way to finish it is to stop right now without long explanations but to avoid hysterics on my sudden Japanese knitting fiasco, it's surely worth going on to talk out ... it's also necessary to take a decision while I am writing.
Today at work my needle work friend asked me if I had  managed my Japanese knitting. I said, I thought I had but it still looked differently from what I wanted. She replied that she was in the same state about that. Then I noted that whatever I got, nobody knew what it should be so it's actually doesn't the matter. She laughed but her remark was, "You remember, they show both right and wrong sides in the charts". Of course, I remember... how could it be I don't. I have already used Japanese patterns. I crocheted two tops from Pierrot patterns, few their hats, a shrug, a bag, several flowers and a pillow cover, I also knitted a top (very intricate without any clear photo of the ready item!!!) and a sweater... Of course, I remember... but not this time. When I came back home and retold my mum the conversation, she agreed with me but then went on with the words, "It's true that nobody cares if that jacket knitted right or wrong but it is not what YOU want." And it's true as well. I don't like to live in doubts and dilemmas whatever they concern. So as neither the process nor the current result satisfies me, I decided to stop the project.

(The list of the links to the patterns on the top photo:
1. Creamy Sweater (Кемовий светр).
2. Blue Knitted Top (Блакитний топ сплетений на спицях).
3. Blue Crocheted Top (Блакитний топ гачком).
4. Yellow Crocheted Top (Жовтий топ).
5. Black Shrug (Чорний шраг)).

Мудроване плетіння ІІІ

Трохи дивний допис, що розповідає про те наскільки неуважною я можу бути... ні, наскільки неуважною я є. Підозрюю, що найкращий спосіб закінчити його - це зупинитися прямо зараз без усіляких довгих пояснень, але, щоб уникнути істерики з нагоди мого несподіваного фіаско з японського плетіння, все ж таки варто вичерпати тему до кінця... також це необхідно, щоб прийняти рішення поки пишу.
Сьогодні на роботі моя подруга по рукотворам запитала мене чи впоралася я зі своїм японським плетінням. Я сказала, що скоріше так, але воно все ще відрізняється від того щоб мені хотілося. Вона відповіла, що знаходиться в такому самому стані щодо цього. На це я завважила, що щоб у мене не вийшло, все одно ніхто не знатиме, що воно має бути, тому, взагалі це не має значення. Вона посміялася, але промовила: "Ти ж пам'ятаєш, що на їхніх схемах зазначені і лицеві і зворотні ряди". Ну, звісно, я пам'ятаю... як це може бути, щоб я не пам'ятала. Я сплела гачком два топи від Pierrot patterns, декілька їхніх капелюшків, шраг, сумку, декілька квітів і наволочку, також сплела на спицях топ (дуже хитромудрий і без зрозумілого фото готового виробу!!!) та светр... Звісно, я пам'ятаю... але не цього разу. Коли повернулася додому з роботи, то переповіла мамі розмову, вона погодилася зі мною, але потім додала: "Це правда, що всім байдуже, чи той жакет правильно сплетений чи ні, але це не те чого хочеш ТИ". І це також правда. Я не люблю жити в сумнівах та дилемах чого б вони не стосувалися. Тож оскільки ані процес, ані поточний результат мене не радує, я вирішила цей проект зупинити.

(Перелік посилань на моделі на фото:
6. Фіолетова квітка (Purple Flower).
7. Жовта квітка (Yellow Flower).
8. Червона квітка (Red Flower).
9. Блискуча квітка (Shining Flower).
10. Біла квітка (White Flower).
11. Блакитний капелюх (Blue hat).
12. Капелюх Федора (Fedora Hat).
13. Канот'є (Canotier).
14. Комірець (Collar).
15. Сумка (Bag).
16. Бант 9Bow).
17. Наволочка  (Pillow Cover).


That is, no doubt, the temporal end of my tricky knitting. Just because the yarn is waiting for its right pattern and the pattern will be waiting for its right yarn :-)




Це, без сумніву, тимчасове закінчення історії мого хитромудрого плетіння. Просто тому, що пряжа чекає на свою правильну модель, а модель чекатиме на свою правильну пряжу :-)
 
To be continued...

 Далі буде...

2 December 2017

Tricky Knitting II


My tricky knitting is going on. Right now it seems to go on eternally. And when I take next photos of the current outcome, it will be spring... (I do hope I am mistaken:-))
Well, last weekend the back part was ready and I started fronts. This time it was enough to recast only two times :-) As it was supposed for every half I cast on three and a half repeats of the pattern + 2 stitches in the centre for symmetry and + 2 edge stitches. And I also desided to go on experimenting with the braids parts.

 (Start of the project is here)


Мудроване плетіння ІІ


Моє мудроване плетіння триває. І зараз здається, що воно триватиме вічність. А коли я наступного разу фотографуватиму поточний результат, вже настане весна... (насправді я сподіваюся, що помиляюсь:-))
На минулих вихідних я закінчила спинку і набрала передні половинки. Цього разу двох повторів набору вистачило:-) Як і передбачалося, для кожної половинки переду набрала три з половиною повтори візерунку + 2 петлі для симетрії + 2 кінцевих петлі. Крім того я вирішила поекспериментувати з "косами".

(Початок роботи тут)



My braids differ from what I saw on the photos of the ready jacket. I googled the stitch pattern and, if to judge by what I found, I made it right. But if it is so it would be the same as other girls knit. Maybe my yarn is too thin or, what is more probable, I interprete the stitch wrong. So on the first row of braids on the fronts I tried to make them in few different ways and got better result. Now I must to unpick that braid part to remake.
I only wonder why I didn't tested that on the separate sample to avoid the unpicking...





Мої "коси" відрізняються від тих, що я бачила на фото готових виробів. Я погуглила візерунок і, якщо судити по тому що я знайшла, я все правлю роблю. Але, якщо б це було так, то у мене і виходило те саме, що у інших дівчат. Можливо у мене надто тонка пряжа, а скоріше, все ж таки неправильно інтерпретую візерунок. Тому на першому фрагменті "кіс" передніх половинок вирішила зробити їх різними способами і отримала кращий результат. Тепер треба часину з "косами" переплести зі змінами.
Цікаво чому мені не вистачило розуму зробити це на окремому зразку, щоб не розпускати рядки?

To be continued...

Далі буде...