About Me

My photo
My blog's main subjects are sewing, the thing in which I am experienced the most, and beadwork, which is, in fact, pushed me into blogging. I am also engaged in knitting and crocheting. All together they are the set of skills which I use to make my wardrobe my whole life. These are not my only interests, I also like the English language (that's one of the reasons that my blog is bilingual), try to travel around my country and abroad (when can afford it), am interested in art (to the degree of a dilettante but nevertheless) and adore the people who can create anything beautiful or useful whatever it is :-) So welcome to a needlecrafter diary!

9 October 2021

Vintage Flared Dress


This is one of the dresses in the beginning of work on which, the question "why have I cut it?" always arises. It means the garment won't be made for two days. Those ones that I am able to make within the time, are not being sewed for two days as well but in the first case the term means not the duration of the work but the level of possible troubles that spin it out for sure. As my plan to make summer things in winter and winter things in summer is fulfilled only when it goes about sewing in a cold season the clothes cut and not finished in warm time because of a sudden start of school that is absolutely indifferent to my blogger's ambitions, this year I was very firm in the decision not to complete summer dresses in December. I hoped it would save my chance to sew even in busy school time and prevent my blog from regular hibernating  as the perspective to wear the season clothing as soon as it is ready is much more inspiring. But what can we plan in our life? Our mood only:-) Life is full of surprises and plans are ruined not only because of pleasant things, however, my blog is a positive area, so I won't delve into the nature of surprises here:-) Especially since my today's dress is so cheerful and brings only enjoyable emotions. And how else could it be if it goes about a yellow colour, the colour of the sun and life; and a fluffy skirt which as if invites to dance; and blue flowers in which the sea, the sky and hopes for only the best are. Tell me, how to avoid the planning for future now. :-)

Вінтажна сукня-кльош


Одна з суконь на початку роботи над якими, завжди з'являється питання "навіщо я це покроїла?". Це означає що за два дні таке вбрання я не пошию. Ті, про які я знаю, що можу пошити за такий час, теж шиються не два дні, але тут терміном визначається не тривалість роботи, а ступінь можливої мороки, і тому вже напевно затягується робота. Оскільки мій план шити взимку літні речі, а влітку зимові спрацьовує лише в частині дошивання в холодну пору те, що покроїла наприкінці літа і не встигла дошити, тому що несподівано почався навчальний рік, якому до моїх блогерських амбіцій абсолютно байдуже, цього року я майже твердо вирішила не дошивати літні сукні в грудні, щоб бажання шити не зникало навіть у гарячу шкільну пору і блог не впадав у регулярну зимову сплячку, та і пошиття нових нарядів без перспективи їх одразу одягнути не так вже і надихає. Проте, що в нашому житті визначають наміри? Лише настрій, адже життя, як відомо, сповнене сюрпризів, і не завжди плани руйнуються через щось приємне; а втім у мене позитивний блог, тому не буду занурюватися аж так глибоко у природу сюрпризів:-) Тим більше, що сукня у мене цього разу така життєрадісна, що не викликає жодних емоцій крім приємних. А як ще може бути, коли йдеться про жовтий колір, колір сонця та життя; та про пишну спідницю, яка наче запрошує до танцю; та про сині квіти, в яких і небо і море і сподівання на все гарне. І як тут, скажіть, не набудувати планів? :-)) 


The pattern #121 from Burda 2/2020 is really interesting and, after all, turned to be not complex to make. I decided to sew it at once but didn't want to use jacquard as I wanted my garment to be practical and wearable. I chose heavy fabric, looks like polyester staple which wrinkles as natural:-) The imperfection of the model is not enough noticeable difference in lengths of the front and back for such a wide skirt so the hem, at least in my fabric, looks as if cut wrong, maybe later I will even it in a usual way. 


The earrings here Winter Morning.





Модель 121 з Burda 2/2020 справді цікава і, зрештою, виявилася нескладною у виконанні. Я одразу вирішила її пошити, але не хотіла використовувати жакард, щоб сукня була практичною і носибельною. Для пошиття обрала важку тканину, схоже на поліестеровий штапель, який мнеться як натуральний:-) Недолік моделі - недостатньо помітна різниця в довжині передньої частини і спинки для такої широкої спідниці, через що низ спідниці виглядає наче неправильно відміряний, принаймні на моїй тканині, можливо згодом я його вирівняю в звичайний спосіб.


 Сережки тут "Зимовий ранок"



All the process was by the instruction. At first nothing special happens. 





Весь процес відбувався за інструкцією. Спочатку не відбувається нічого особливого. 




The skirt's back. 




Задня частина спідниці. 


The most intricate part is preparation to the joining the bodice and the skirt, making the loops. 





Найбільш хитромудра частина - підготовка до з'єднання ліфу зі спідницею, утворення петель. 




Only after the draping and the loops are joined the bodice and skirt are joined as well. 





Лише після того, як петлі і драпірування з'єднані, ліф і спідниця з'єднуються також. 


Stiching the zipper and sewing the facing.



Втачування блискавки і обробка обшивки. 




There is the embarrassing moment here I couldn't correct. The neck hole is too deep for me so I sewed together the draping details not only to make them keep their shape but also to disguise the deep cut. 

The epaulettes of the kind is an original detail I've never encountered before. 




Є тут один бентежний момент, який я не змогла виправити. Виріз горловини переду занадто глибокий тож я зшила драпіровані деталі не лише, щоб тримали форму, але також щоб замаскувати глибокий виріз.

Оригінальна деталь яку, ніколи раніше не зустрічала, погони такого типу. 






The dress is surely has charisma :-) It is impossible not to fall in dreams about warm days full of fun when wearing it. I guess the garment entirely corresponds my character. 










Сукня, без сумніву, має харизму:-) В ній не можливо не мріяти про теплі дні сповнені радістю. Думаю, вбрання цілком відповідає моєму характеру.

5 September 2021

Close Fitting Jersey Dress, or Universal Summer Garment



The dresses promised to be suitable for any summer occasion are often come across in the sewing magazines. The description of such a model usually includes something like the following "in the morning you can wear this garment with flip flops to the beach, in the afternoon put on trainers to go shopping or sightseeing, and at night complete the outfit with high heels to go out", in this context "go out" probably meant to eat out or visit a kind of summer outdoors party or promenade along the sea or whatever else. I always thought how it could feel comfortable in such clothes if after the beach and, more than that, during and after a summer excursion in hot weather, I want nothing but take a shower and change a dress because of being sweaty. Besides, what is even more meaningful, I prefer to wear  clothes according to their functions, it means, I don't wear a tracksuit wherever but a sportsground (generally, I have no tracksuit at all  and it means I don't do sports :-)). That's why, when I leave for a rest, my suitcase usually has as many outfits as many days I am going to spend at the destination or separate clothes for a beach, for strolling around and I also, as a rule, pack a garment to go out but in a couple days it losses its freshness as well because in those resort places it is very very hot. But when I made this new dress, the idea about its possible universal using suddenly crossed my mind. I am sure it would be good for a beach, undoubtedly awesome for sightseeing and it is absolutely suitable to go out at night, for example, to see a play on a summer stage of our theatre :-) 

Прилягаюча трикотажна сукня, 
або 
Універсальне літнє вбрання 

В журналах для тих хто шиє часто можна наткнутися на сукні, про які кажуть що вони підходять на будь яку літню нагоду. В описі подібної моделі зазвичай читаємо, що вранці її можна з в'єтнамками одягнути на пляж, вдень з кросівками вирушити по крамницях або на огляд визначних пам'яток, а на вечір така сукня саме те, що треба, щоб вийти в люди, якщо тільки одягнути шпильки. Я завжди думаю, наскільки комфортно в такому одязі, якщо після пляжу та, більш того, після літньої екскурсії в спеку, єдине, чого прагнеш - прийняти душ та перевдягнутися через тотальне спітніння. Крім того, і це навіть більш значимий фактор, мені подобається носити одяг відповідно його призначенню, мається на увазі, що спортивний костюм я одягаю лише на спортивний майданчик (до речі, у мене такого костюму немає, і це означає, що спортом я не займаюся:-)) Ось чому, коли їду відпочивати, в моїй валізі, як правило, стільки змін одягу, скільки днів я збираюся провести на місці призначення, або окремий одяг  для пляжу, окремий для прогулянок і  також я кладу окреме вбрання для "вийти в люди", але  воно все одно втрачає свіжість за вечір-два, адже в тих курортних місцях завжди дуже спекотно. Але коли я пошила цю сукню, думка про її універсальність таки промайнула в моїй голові. Впевнена, що і для пляжу вона згодиться, і для денної прогулянки, без сумніву, буде зручна, та і ввечері не підведе, наприклад, коли поїдеш подивитися п'єсу на літньому майданчику нашого театру:-) 







Burda Dress #6531B is implied to be close fitting. Mine isn't, maybe because the knits I used is very thin and stretches very well. But it is not bad. Some loose around waist and flare silhouette around hips let forget about underskirt for more esthetic look. The same dress model #113 from Burda 6/2021 but it has no sleeves. I bought PDF pattern earlier than the magazine was published so used it. 



Сукня Burda 6531B має бути дуже прилягаючою, але моя - ні. Можливо тому, що трикотаж, з якого її пошито, дуже тонкий і добре тягнеться. Але це непогано. Певна свобода по талії та кльошний силует навколо стегон дозволяють забути про спідню спідницю для більш естетичного вигляду. Таку саму сукню можна пошити за викрійкою моделі 113 з Burda 6/2021, але без рукавів. Я купила викрійку PDF раніше ніж вийшов журнал, тож скористалася нею. 


The hardest part of the sewing is to have enough jersey for work:-) I was lucky :-)

The armholes, neckholes and shoulder edges were reinforced with stripes of the interfacing. I cut stripes and pulled them a little not to tear. 




Найскладніше в пошитті цієї сукні - мати достатньо багато трикотажу, щоб її пошити:-) Мені пощастило:-) Краї пройм, вирізу і плечові зрізи зміцнила прокладкою Вирізала смужки і трохи їх розтягнула, щоб не порвати. 

At first I stitched the centre front seam down from draping, then gathered it, then stitched gathered part. It seemed to be easier to keep the gathering properly in this way. 

To overlock the gathered edge I prefer to baste it at first. In this way I get it neat.




Спочатку середній шов переду вниз від драпірування зшила, потім призібрала, потім зшила призібрану частину. Здалося, так легше контролювати зборку. 

Щоб обмітати призібраний припуск, я спочатку його зметую, так виходить охайно.




The sewing is quick enough, the outcome is awesome:-) A few sets of jewellery matched the garment, that time I chose Fleur-de-lis.



Пошиття швидке, результат - чудовий :-) До сукні пасували декілька наборів прикрас, того разу я надягала "Fleur-de-lis".

22 August 2021

Wrapped Godet Dress





Grey rainy day is a suitable time to plunge into reviving the best summer memories, looking through photo albums and writing a post about a new bright dress. (The fact that day happened on last Friday and the dress had been made two weeks before don't change the idea :-)) It is the third dress with tropical print I made during last years. I have a couple more pieces of such thematical pieces which definitely won't  be in use this year but I hope to tell about their fate some day. 


Сукня годе на запах 






Сірий дощовий день - самий відповідний час, щоб оживити найкращі літні спогади, переглянути фото альбоми і написати допис про нову яскраву сукню. (Той факт, що цей день був минулої п'ятниці, а сукню пошито ще два тижні до того, справи не міняє :-)) Це третя сукня з тропічним візерунком, яку я зробила за останні декілька років. У мене є ще пара таких тематичних відрізів, які цього року вже точно не знайдуть собі застосування, але про долю яких сподіваюся колись розповісти. 









My previous experience. 

Dress #131 Burda 10/2014

Dress #112 from Burda 9/2015

Dress PDF pattern Burda #6574A. 








Мій попередній досвід. 

Сукня 131 з Burda 10/2014

Сукня 112 з Burda 9/2015

Сукня викрійка PDF Burda 6574A.





The dress requires a lot of fabric. I had a piece 2.80 m x 140 cm and all the length was used. It also consists of a lot of details. Wrap dresses are one of my favourite and this one has a really good comfortable wrap of the bodice and  a deep but not good enough for windy weather wrap of the skirt. However it depends on  the wind direction :-) 





Сукня потребує багато тканини. У мене був відріз 2,80 м х 140 см і вся довжина пішла на пошиття. Також модель складається з багатьох деталей. Сукні на запах одні з моїх улюблених, і ця має гарний комфортний запах ліфу та глибокий, але недостатньо гарний для вітряної погоди запах спідниці. Проте, це залежить від того, звідки вітер дує:-) 



I have no special tips as I just followed the instruction. I recommend to pay attention that front edge probably has to be gathered a little to the length of the facing. The only thing I changed - made sleeves about 20-21 cm long.



Особливих порад немає, оскільки я все робила за інструкцією. Раджу звернути увагу на те, що, можливо доведеться трохи призібрати край борту до довжини обшивки. Єдине що змінила - зробила рукава приблизно довжиною 20-21 см. 



The bands are made differently. 





Вшиті паски робляться по різному. 


If to make some extra effort, the left belt can be sewed into side seam but I didn't do that, also followed the instruction and stitched it on the band.


 


Якщо докласти трохи додаткових зусиль, можна лівий відлітний пасок вшити в боковий шов, але я навіть цього не робила, за інструкцією настрочила його зверху.



The bright fabric and playful pattern of the dress let to complete the outfit with plenty of jewellery  to choose depending on mood. 


Яскрава тканина та грайлива модель сукні дозволяють доповнити вбрання великою кількістю прикрас на вибір залежно від настрою.  

19 August 2021

Twinkling Trifle Jewellery Set



I haven't done bead weaving for quite long so it was not easy for my eyes to stand few evenings of intensive work. I even had some doubts if I was able to keep on with this craft. Fortunately, after getting this awesome outcome, I realized that I underestimated myself and beading must go on :-) 





Набір прикрас "Мерехтлива дрібничка" 


Вже давно нічого не плела з бісеру, тож моїм очам нелегко було витримати декілька вечорів інтенсивної роботи. У мене навіть сумніви з'явилися чи зможу і надалі займатися цим видом рукотворів. На щастя, отримавши такий чудовий результат, зрозуміла, що недооцінила себе і плетіння з бісеру має тривати:-) 



The used pattern is by Kathy Burke from Beadwork December2012/January 2013. The materials to make it were gathered a couple of years ago. 

I didn't think much which of my garments this necklace matches but its colour style size give it many chances to be wearable.





Використана модель Kathy Burke з журналу Beadwork December2012/January 2013. Матеріали для виготовлення були зібрані роки зо два тому. 

Я не дуже замислювалася до якого вбрання це намисто пасуватиме, але його кольорова гама і розмір дають йому багато шансів. 



The rope is made with spiral herringbone. Its length is about 39-40 cm. 




Джгут сплетений перекрученим ндебеле. Довжина десь 39-40 см. 


As from the very beginning I was going to make a set, three bigger rivolis were bezelled at once: one for the necklace and two for the earrings. 




Оскільки від самого початку планувала зробити набір, більших ріволі було оплетено одразу три: один для намиста і два для сережок. 



To decorate ear studs a 3 mm pearl were glued inside it. 





Щоб прикрасити швензи, вклеїла перлину 3 мм. 






There is a dress on my sewing table. I guess the set will match it not bad:-) 


Є у мене на робочому столі сукня, думаю пасуватиме набір до неї непогано:-)

11 August 2021

Empire Style Dress, or Nymph Among the Ruins :-)

 





The last "made for Albania" dress. If the first of them was practical, the second one - charismatic, this one certainly can be called romantic. Besides, it is the simplest not only among them but probably among all of the dresses I have ever made:-) The dress was being worn and, if to dig deeper, even sewed:-) specially to visit Butrinti, an impressive ancient site in the self-titled Albanian national park. If a visitor has a well-developed imagination and keeps on mind that only 5% of the remnants were excavated, the town looks colossal. One more feature - the place is in the park so even in hot weather it feels quite comfortable to wander there. The surrounding landscapes are not less fabulous. All that mix puts in a romantic dreamy mood and, if to focus on the guide's story instead of a photo session, makes think poetically about the lost greatness of the Ancient World's, archeological heritage and life's transience. The voyage by boat around the lake and a light dinner with mussels and vine match such a mood perfectly:-)



Сукня в стилі ампір, або Німфа серед руїн :-)



Остання "зроблена для Албанії" сукня. Якщо перша з них практична, а друга - харизматична, то ця, вже напевно,  романтична. Крім того, ця - найпростіша у виконанні не лише серед вказаних трьох, а, мабуть, з усіх, чи з більшості, які я колись робила. Сукню одягала, а якщо копнути глибше, то навіть і спеціально пошила:-), для відвідування Бутринту, вражаючого стародавнього міста в однойменному албанському національному парку. Якщо у відвідувача гарно розвинута уява і він постійно має на увазі що розкопаних залишків лише 5%, місто виглядає колосальним. Ще одна визначна риса - пам'ятка знаходиться в парку, тож навіть в спеку блукати там доволі комфортно. Краєвиди навколо - не менш казкові. Вся ця суміш занурює у замріяний романтичний настрій і, якщо зосередитися, замість фотосесії,  на розповіді гіда,  примушує якось поетично замислитися про втрачену велич стародавнього світу, археологічну спадщину та про швидкоплинність життя. В такий настрій прекрасно вписується прогулянка на човнику по озеру та легка вечеря з мідіями та вином:-)





The garment is made by Burda PDF pattern 6686C but the same model can be sewed by pattern #135 from Burda 5/2003. I was indifferent to the pattern in the magazine but when seeing its interpretation in a catalogue,  at once understood how cute it can be.







Вбрання зроблено за викрійкою Burda PDF 6686С, але таку саму модель можна пошити за викрійкою №135 з Burda 5/2003. Сукня в журналі мене ніколи не цікавила, але побачивши її інтерпретацію в каталозі, одразу зрозуміла, якою милою вона може бути. 



The dress made of viscose. I had the piece 2 m x 140 cm which was bought for other pattern which I got tired of not making it for so long:-) The dress takes much less fabric. 




Сукню пошито з віскозного штапелю. Відріз 2 м х 140 см був куплений для іншої моделі, яку я вже втомилася так довго не шити:-) На виріб пішло набагато менше тканини. 



The sewing took few hours so I forgot to make photos to illustrate the process, besides, the PDF patterns have enough own pictures. My tip is to start gathering not right from the side. 





На пошиття пішло декілька годин, тож фото проілюструвати процес, я забула зробити. Крім того, PDF файли мають достатньо своїх малюнків. Моя порада - починати призбирування не з самого бокового краю. 


The hardest part for me was to pull the elastic ribbon through the pipes evenly, especially for the neckhole. The length of the elastics is very individual. For instance, mine turned to be 14 cm shorter than recommended in the instruction. 




Найскладнішим для мене виявилося рівномірно протягнути еластичну стрічку в куліски, особливо для вирізу горловини. Довжина такої стрічки індивідуальна, у мене, наприклад, на 14 см коротша за рекомендовану в інструкції. 


The summer is approaching to the end quicker than I wish it did but I hope to make a couple of items inspired by my this year sea vacation:-) 


Літо збігає до кінця швидше ніж хотілося б, але маю надію пошити пару речей натхненних цьогорічними морськими канікулами:-) 

5 August 2021

Denim Halter Dress



This dress wasn't packed in my this year resort suitcase, as I finished it a few days ago, but it definitely has been included in my sewing list since I was 6 years old:-) Obviously, I don't mean this certain one, it goes about the kind of the garment itself. First time I saw this type of dress in Estonian fashion magazine Silhouette in 1976. My mum could subscribe to it for that only year in some miracle way as in those times it was almost impossible for ordinary people. I have mentioned that edition not once here because it was really my main source of knowledge about fashion and style and their patterns were the first I used along with those I drafted myself in my teens. In our country halter dresses were called sunny ones. It is clear they were meant to be worn mostly in hot summer weather. I still remember that the photo in the magazine showed a long garment, made of green and yellow fabric, only from the back and how it looked from the front the description probably told. Since then I have come across few more alike models but why only now at last made the garment, despite nothing prevented me from making it before, is a riddle for me possible to explain only by the chemistry I felt looking at this pattern:-) 


The earrings could be put on any to match, I chose Twin Beaded Bead pair.

Джинсова сонячна сукня 


Цієї сукні в моїй цьогорічній курортній валізі не було, оскільки я її закінчила лише декілька днів тому, але вона вже точно була в моїй кравецькій черзі на пошиття не менше 46 років:-) Мовиться, звісно, не про цю певну сукню, а про саму ідею такого вбрання. Перший раз подібну модель я побачила в естонському журналі мод "Силует" в 1976. Моїй мамі вдалося підписатися на нього того єдиного року якимось дивом,  адже в ті часи для пересічної людини це було майже неможливо. Я вже не раз згадувала тут цей журнал: для мене він був головним джерелом знань про моду і стиль, а його викрійки - першими, якими користувалася разом з тими, які креслила сама в юнацькі роки. Тут такі сукні тоді називалися "сонячними". Вочевидь тому, що спекотне літо для них найкращий час. Досі пам'ятаю, що фото в журналі демонструвало довге вбрання, пошите з тканини з зелено-жовтим візерунком, лише зі спини, а як воно виглядало з лиця, мабуть, можна було дізнатися з опису.  З того часу натрапляла ще на декілька схожих моделей, але чому зрештою пошила цю сукню лише зараз, хоча нічого і раніше не заважало, залишається для мене загадкою, яку можливо пояснити лише хімією, яку відчула глянувши саме на цю модель:-)  


Cережки можна надягнути будь які, я обрала пару "Намистина з твінів"




My dress was made by Burda PDF pattern 6917B. It has a nice proportion and perfect fit with a slight adjustment. For this dress the fabric is meaningful, at least for me figure. The material must be both good for hot weather so mustn't be thick or  consist of much synthetics and keep the shape as the skirt is narrow. I had this piece of thin stretch denim in my stash for years. It was bought to make a shirt but turned to be too small, and with flaws so probably just waited for the right model.





Сукню пошито за викрійкою PDF Burda 6917B. Вона має гарні пропорції і, з крихітними змінами, чудово сидить. Для цієї сукні дуже важлива правильна тканина, принаймні для моєї фігури. матеріал має бути і гожим для спеки, тож не товстим та з великим вмістом синтетики, але повинен тримати форму, оскільки спідниця вузька. Цей відріз тонкого еластичного джинсу роками лежав в на полиці. Був куплений для пошиття сорочки, але виявився замалим і з дефектами, тож, вочевидь, чекав на правильну модель.




The piece of fabric 1.30 m x 130 cm. As it clear from the photo, it had defective selvages, you see the difference, and partly absence of printing.  



Відріз тканини 1,30 м х 130 см. З фото видно, що мав проблемні кромки, різницю добре видно, та часткову відсутність візерунку. 

For the better fitting, I had to add extra bust dart. It can be any length but pointed to the top of the main one. After trying on the dress I copied the dart to the paper pattern, too, to cut the lining correctly at once.



Для кращої посадки мені довелося зробити додаткову грудну виточку. Вона може бути будь якої довжини, але спрямована до вершини основної. Після примірки цю виточку перенесла на паперову викрійку, щоб покроїти підкладку одразу правильно. 

The lining was cut of the linen remnants. It must be cut slightly smaller, for a a couple of mm, than main details. Both details 6(main and lining) were cut by the biggest line along arm holes and narrowed to size 42 by the neck. 




Підкладку кроїла з залишків  льону. Вона має бути трішечки, на пару мм,  вужчою ніж основні деталі. Обидві деталі 6 (головна і підкладка) покроєні по найбільшому розміру вздовж низу пройм і завужені до розміру 42 до шиї.  





All PDF patterns have drawings of the sewing process but I joined the bodice parts in a slightly different way. 




Всі моделі PDF мають ілюстрації процесу пошиття, але я з'єднувала частини ліфу трішки по іншому. 


All the seams, except the side, are top stitched. 
By the way, the dress can be made combined. When I put the lining and the  back of the flaps on the right side, it looked well. too.



Всі шви, крім бокових, оздоблені подвійною строчкою. До речі, сукню можна пошити комбінованою. Коли я перегорнула підкладку і зворотну частину клапанів на лице, теж гарно виглядало.


The lining along the zipper also was stitched with a sewing machine. 





Підкладку вздовж блискавки теж пристрочила на машинці. 


The back slit was gathered slightly and reinforced to avoid its opening while wearing the dress. 



Кроковий розріз по спинці був трохи призібраний і зміцнений, щоб не розходився під час носіння сукні. 


















To dull a little this shining beauty, Rosy Chants Jacket or Stripy Shirt could be put on :-) 

Щоб трохи приглушити цю сяючу красу, можна накинути жакетик "Рожевий наспів" або "Смугасту сорочку" :-)

26 July 2021

Long Trapezium Dress, or Resort Mood

 

This post writing reminded me puzzle solving. I seemed to have all the necessary things to do that including the idea, photos, the subject to tell, a new favourite resort dress and even prepared collages to represent the place where I lived during  Albanian vacation. But I couldn't stick all those pieces together in a harmonic story until today's morning when I wore this dress and went shopping. On my way home the puzzle was solved :-) I thought that all resort places, at least the Mediterranean ones I visited, look more or less alike. Of course, some of them are better developed, some are neater, some has distinctive features we remember and thus add them to the own range of associations but nevertheless they have more in common than differences. Our feelings in such places are about the same as well. This dress as if preserved them for me. In the morning, while wearing it, I felt just as though I was in one of those splendid destinations and I understood it buying bread, eggs and a bottle of white vine in my usual grocery store:-) 


The earrings could be put on almost any but pink:-) I have Golden Mean pair on. 


Довга сукня силуету трапеція, 
або 
Курортний настрій

Написання цього допису нагадало мені складання пазлу. Здавалося, все необхідне, щоб це зробити, у мене було: ідея, тема, фото, що розповідати, нова улюблена курортна сукня і, навіть, колажі, готові показати місце де я жила на албанських канікулах. Але все це разом ніяк не ліпилося в гармонійну історію, аж допоки сьогодні вранці я не одягнула цю сукню і не пішла до крамниці. І коли поверталася додому, пазл таки склався:-) Я подумала, що всі курортні містечка, принаймні ті Середземноморські які я відвідала, виглядають більш менш схожими. Звісно, деякі з них краще розвинуті, деякі охайніші, деякі мають якісь особливі риси, які ми запам'ятовуємо і так додаємо до власного ряду асоціацій, але, попри те, спільного у них більше ніж відмінностей. І відчуття  наші так само схожі в таких місцях. Ця сукня як наче законсервувала їх для мене. Поки була в неї одягнена, я почувалася наче в одному з тих чудових містечок і зрозуміла це, купуючи яйця, хліб і пляшку білого вина в моїй звичайній крамниці:-) 


Cережки можна надягнути майже будь які, крім рожевих:-) На мені пара "Золота середина".










Sometimes it happens to be lucky enough to have a piece of fabric so big that when you think about the pattern to sew, you mostly focus on the patterns you would never make :-) To create something, I had 2.90 m x 144 cm of viscose, reminds very thin rep fabric so it is dense but not stiff and drapes well. As I had so long piece, I thought the ideal would be bias cut but simple shape as the print consists of large motifs. Thus I chose PDF pattern Burda # 6628A. 









Іноді  так щастить, що до рук потрапляє настільки великий відріз тканини, що коли обмірковуєш модель для пошиття, зосереджуєшся на тих, які ніколи б не пошила:-) Щоб щось створити, у мене було 2,90 х 144 см віскози, тканина нагадує тонкий репс тож вона щільна, але не жорстка і добре драпірується. Оскільки відріз довгий, подумала що ідеально було б покроїти щось навскіс, але простої форми - адже візерунок складається з великих мотивів. Так і обрала PDF викрійку Burda 6628А. 






The dress cut without centre seams. I also widened the model to the bottom along the centre and side lines for about 6-8 cm. Here I must say the dress was too long for me, I had to  shorten it for about 6 cm and then hemmed. So the width along the bottom could be more. However, I don't recommend to widen the pattern right from underarms and on the part of back slit not to break the silhouette.






Сукню покроєно без центральних швів, також я розширила модель по центральному і бокових лініях до низу на 6-8 см. Тут маю сказати, що сукня була задовга на мене, я її вкоротила десь на 6 см і потім підшила, тож розширення могло бути і більше. Проте, не рекомендую розширювати від самих пахв та на ділянці розрізу спинки, щоб не зруйнувати силует. 




Big motifs made me think about their "framing":-) So I found a piece of yellow cotton, any other colour would be as good but pink again :-) and cut the facings about 5 cm width to have them 3 cm when they are ready.  





Великі мотиви примусили мене подумати про їхнє "обрамлення":-)Тож знайшла шматочок жовтої бавовни, знову ж таки, будь який колір підійшов крім рожевого:-) і вирізала з нього обшивки завширшки десь 5 см, щоб в готовому вигляді були 3см.



Then they were reinforced and stitched to the wrong side of the dress. The slit on the back is about 0.4 cm wide. Then turn to the right side and baste off (I don't know if this term correct, I mean firming the edge with basting). 

After trying on the dress, the darts had to be deepened and lengthened. I guess because of   my widening the pattern.




Потім їх зміцнила і настрочила на зворотну сторону сукні. Щілина на спинці 0.4 см завширшки. Потім вивертаємо на лицеву сторону і виметуємо. 

Після примірки виточки довелося поглибити і подовжити, думаю через мої розширення моделі.



Then it is better to hem the facings and only then stitch them to the dress. At least I made so, it provided their neat curve edges.





Потім краще спочатку підшити обшивки, а вже потім пришити їх до сукні. Принаймні я зробила так, це забезпечило їм охайні округлі краї. 


So where the dress is, there the resort is:-) 

Тож, там де сукня - там і курорт:-)