About Me

My photo
My blog's main subjects are sewing, the thing in which I am experienced the most, and beadwork, which is, in fact, pushed me into blogging. I am also engaged in knitting and crocheting. All together they are the set of skills which I use to make my wardrobe my whole life. These are not my only interests, I also like the English language (that's one of the reasons that my blog is bilingual), try to travel around my country and abroad (when can afford it), am interested in art (to the degree of a dilettante but nevertheless) and adore the people who can create anything beautiful or useful whatever it is :-) So welcome to a needlecrafter diary!

31 October 2021

Cranberry with Sugar Necklace II (Rivoli)




The second step of creating the necklace is bezelling rivoli. They are three here of different sizes. This work is not hard thing to do for me as I had beaded a lot of bezels before so the process took me a couple of evenings. It would have been even quicker if I hadn't had to change it a little. 



Намисто "Журавлина з цукром" ІІ (Ріволі) 


Другий етап виготовлення намиста - обплетення ріволі. Тут їх три різного розміру. Така робота для мене не важка, безелів я плела багато, тож процес завершився за пару вечорів. Було б ще швидше якби не довелося його трохи змінювати. 



First, the peyote base stripe was too wide and the ready bezel covered the crystal too much so I decreased the number of rows. Then I didn't like the last row of the bezel, it turned to be a little ruffled I am well with ruffles but I got them uneven and it looked not neat. So after few attempts the final variant looks like on the ticked photo. I hope this change won't make some troubles when I compile all the elements together.





По-перше, стрічка мозаїчної основи виявилася заширока і в готовому вигляді кристал був занадто закритий, тож зменшила кількість рядів. Потім мені не сподобався останній ряд безелю, бо він виявився трохи хвилястим. Проти таких рюшів я нічого не маю, але вони вийшли нерівномірні і це мало неохайний вигляд. Тож після декількох спроб кінцевий варіант виглядає як на фото (під галочкою). Cподіваюся, така зміна не створить незручностей, коли з'єднуватиму всі елементи докупи. 

27 October 2021

Cranberry with Sugar Necklace I (Pipe Beads)

 



It is the beginning of multi-series post about a time consuming necklace. The story of this item creating started two years ago when I bought three video tutorials from Natalya Kuzma as a Christmas present for myself. To gather all the necessary materials to make the first of the jewellery pieces by those videos, took me a little less than a year and, if to talk about bijouterie, cost almost a fortune :-) Miyuki Delica seed beads, Czech rivolis and pearls, and a rose quartz gemstone are among the materials I bought as claimed by the instruction. The work was started about in the middle of September and yesterday I finished the beading of the first elements of the necklace, pipe beaded beads. These elements are not new for me. I used to make alike beads for this Spring & Autumn Necklace but of Czech seed beads.

Намисто 
"Журавлина з цукром" І
 (Намистини-трубочки) 


Це початок багатосерійного допису про багато-часу-затратне намисто. Історія його почалася два роки тому, коли в якості різдвяного подарунку я купила собі три відео майстер класи від Наталі Кузьми. На збір матеріалів для виготовлення одного з виробів за тими відео пішло трохи менше року і, якщо казати про біжутерію, коштувало мені це майже статок :-) За інструкцією серед куплених матеріалів бісер Miyuki Delica, чеські ріволі та перли, та кабошон з рожевого кварцу. Роботу розпочато десь в середині вересня  і вчора я закінчила плести перший елемент намиста - намистини-трубочки. Ці елементи для мене не нові. Колись подібні я робила для намиста "Весна й Осінь" але з чеського бісеру.

9 October 2021

Vintage Flared Dress


This is one of the dresses in the beginning of work on which, the question "why have I cut it?" always arises. It means the garment won't be made for two days. Those ones that I am able to make within the time, are not being sewed for two days as well but in the first case the term means not the duration of the work but the level of possible troubles that spin it out for sure. As my plan to make summer things in winter and winter things in summer is fulfilled only when it goes about sewing in a cold season the clothes cut and not finished in warm time because of a sudden start of school that is absolutely indifferent to my blogger's ambitions, this year I was very firm in the decision not to complete summer dresses in December. I hoped it would save my chance to sew even in busy school time and prevent my blog from regular hibernating  as the perspective to wear the season clothing as soon as it is ready is much more inspiring. But what can we plan in our life? Our mood only:-) Life is full of surprises and plans are ruined not only because of pleasant things, however, my blog is a positive area, so I won't delve into the nature of surprises here:-) Especially since my today's dress is so cheerful and brings only enjoyable emotions. And how else could it be if it goes about a yellow colour, the colour of the sun and life; and a fluffy skirt which as if invites to dance; and blue flowers in which the sea, the sky and hopes for only the best are. Tell me, how to avoid the planning for future now. :-)

Вінтажна сукня-кльош


Одна з суконь на початку роботи над якими, завжди з'являється питання "навіщо я це покроїла?". Це означає що за два дні таке вбрання я не пошию. Ті, про які я знаю, що можу пошити за такий час, теж шиються не два дні, але тут терміном визначається не тривалість роботи, а ступінь можливої мороки, і тому вже напевно затягується робота. Оскільки мій план шити взимку літні речі, а влітку зимові спрацьовує лише в частині дошивання в холодну пору те, що покроїла наприкінці літа і не встигла дошити, тому що несподівано почався навчальний рік, якому до моїх блогерських амбіцій абсолютно байдуже, цього року я майже твердо вирішила не дошивати літні сукні в грудні, щоб бажання шити не зникало навіть у гарячу шкільну пору і блог не впадав у регулярну зимову сплячку, та і пошиття нових нарядів без перспективи їх одразу одягнути не так вже і надихає. Проте, що в нашому житті визначають наміри? Лише настрій, адже життя, як відомо, сповнене сюрпризів, і не завжди плани руйнуються через щось приємне; а втім у мене позитивний блог, тому не буду занурюватися аж так глибоко у природу сюрпризів:-) Тим більше, що сукня у мене цього разу така життєрадісна, що не викликає жодних емоцій крім приємних. А як ще може бути, коли йдеться про жовтий колір, колір сонця та життя; та про пишну спідницю, яка наче запрошує до танцю; та про сині квіти, в яких і небо і море і сподівання на все гарне. І як тут, скажіть, не набудувати планів? :-)) 


The pattern #121 from Burda 2/2020 is really interesting and, after all, turned to be not complex to make. I decided to sew it at once but didn't want to use jacquard as I wanted my garment to be practical and wearable. I chose heavy fabric, looks like polyester staple which wrinkles as natural:-) The imperfection of the model is not enough noticeable difference in lengths of the front and back for such a wide skirt so the hem, at least in my fabric, looks as if cut wrong, maybe later I will even it in a usual way. 


The earrings here Winter Morning.





Модель 121 з Burda 2/2020 справді цікава і, зрештою, виявилася нескладною у виконанні. Я одразу вирішила її пошити, але не хотіла використовувати жакард, щоб сукня була практичною і носибельною. Для пошиття обрала важку тканину, схоже на поліестеровий штапель, який мнеться як натуральний:-) Недолік моделі - недостатньо помітна різниця в довжині передньої частини і спинки для такої широкої спідниці, через що низ спідниці виглядає наче неправильно відміряний, принаймні на моїй тканині, можливо згодом я його вирівняю в звичайний спосіб.


 Сережки тут "Зимовий ранок"



All the process was by the instruction. At first nothing special happens. 





Весь процес відбувався за інструкцією. Спочатку не відбувається нічого особливого. 




The skirt's back. 




Задня частина спідниці. 


The most intricate part is preparation to the joining the bodice and the skirt, making the loops. 





Найбільш хитромудра частина - підготовка до з'єднання ліфу зі спідницею, утворення петель. 




Only after the draping and the loops are joined the bodice and skirt are joined as well. 





Лише після того, як петлі і драпірування з'єднані, ліф і спідниця з'єднуються також. 


Stiching the zipper and sewing the facing.



Втачування блискавки і обробка обшивки. 




There is the embarrassing moment here I couldn't correct. The neck hole is too deep for me so I sewed together the draping details not only to make them keep their shape but also to disguise the deep cut. 

The epaulettes of the kind is an original detail I've never encountered before. 




Є тут один бентежний момент, який я не змогла виправити. Виріз горловини переду занадто глибокий тож я зшила драпіровані деталі не лише, щоб тримали форму, але також щоб замаскувати глибокий виріз.

Оригінальна деталь яку, ніколи раніше не зустрічала, погони такого типу. 






The dress is surely has charisma :-) It is impossible not to fall in dreams about warm days full of fun when wearing it. I guess the garment entirely corresponds my character. 










Сукня, без сумніву, має харизму:-) В ній не можливо не мріяти про теплі дні сповнені радістю. Думаю, вбрання цілком відповідає моєму характеру.