About Me

My photo
My blog's main subjects are sewing, the thing in which I am experienced the most, and beadwork, which is, in fact, pushed me into blogging. I am also engaged in knitting and crocheting. All together they are the set of skills which I use to make my wardrobe my whole life. These are not my only interests, I also like the English language (that's one of the reasons that my blog is bilingual), try to travel around my country and abroad (when can afford it), am interested in art (to the degree of a dilettante but nevertheless) and adore the people who can create anything beautiful or useful whatever it is :-) So welcome to a needlecrafter diary!

30 January 2018

Fleur-de-lis Necklace



As a rule, if I have any sewing on my table I plan doing that at weekends. And now I have a top cut the previous days off. But after waking up on Saturday I didn't feel like sewing as well as going shopping or leaving house on any reasons at all. I don't like these days. I know if I am in that mood in the morning, in the evening I will think and count how many things I could do during the day but did none. These days are called lazy or life-burning. So if on such a day I suddenly want to do at least something, I  plunge into it without no pondering. Last weekend was devoted to some endless sweater knitting and  this very beautiful Fleur-de-lis Necklace.




Намисто "Fleur-de-lis"


Зазвичай, якщо у на моєму столі є щось покроєне, на вихідні я планую його пошити. І зараз у мене є топ, розрізаний ще на попередніх вихідних. Але, прокинувшись суботнього ранку у жодного бажання шити не у мене не з'явилося так само як і піти по крамницях або просто вилізти з хати. Я подібні дні не люблю. Бо знаю, що якщо в мене зранку такий настрій, це означає, що ввечері я буду думати і рахувати, скільки всього можна було б зробити протягом дня, але не було зроблено нічого.
Такі дні називаються лінивими або життя-спалюючими. Тому якщо в такий день мені раптом закортить взятися до хоч якоїсь справи, я поринаю в неї без жодних роздумів. Минулі вихідні були присвячені безкінечному плетінню светра та нанизуванню цього гарного намиста Fleur-de-lis (назва так гарно звучить французькою, не хочу перекладати :-))







The pattern from Beadwork magazine August/September 2015 from Barbara Falkowits and Amy Haftkowycz. 
I had all the materials at hand although replaced firepolished beads for 4 mm pearls and instead of the rondelles I used 10/0 seed beads. I also used super duos of two colours, and two more colours of 10/0 seed beads. 
I have one note. As the top fringe is not stiff 9 at least in my necklace), the  central motifs bend inside when wearing the necklace. maybe because otf the pearls.



Модель з журналу Beadwork Серпень/Вересень 2015 від Barbara Falkowits і Amy Haftkowycz.
У мене булли під рукою всі матеріали хоча я і замінила намистини firepolished на 4 мм перлини і замість ронделів використала бісер 10/0. Також використала супер дуо двох кольорів та ще два кольори бісеру 10/0.
Одне зауваження. Оскільки верхні китиці не жорсткі (принаймні у моєму намисті), коли вдягаєш намисто, центральні елементи загинаються всередину, можливо через перлини.

22 January 2018

Peyote Twist Bracelet, or Social Nets' Benefit



Suddenly I found out that social nets can be used not only for fun and communication with the world... They also can bring some benefit.
And it means that at last my FB account became pretty useful. I registered there a little more than two years ago to vote for my pupils in some contest but since then the account looked pretty orphan: I hardly visited it five times a year. In the end of the previous year I found there four groups whose interests touched my soul... or ego :-) One of them is devoted to new beading technique, Twist Peyote - not Crochet. And today I've got the outcome from being the member of that group as made the bracelet with that stitch. To get more from the sample I decided to bead it in the colours similar to this one. Why? Because I wanted to make some kind of a transformer. I planned to take two bracelets with the same clasps and then to wear them either as two bracelets or as a necklace. That half tila piece surely begged to stick to the neck and I didn't want to buy as many those beads as it would be enough to make at least a choker :-) 



Браслет в техніці перекручений пейот, або Користь від соціальних мереж


Несподівано з'ясувалося, що соціальні мережі можна використовувати не лише заради розваг та спілкування з усім світом... Від них можна отримати певну користь.
І це означає, що нарешті мій профіль на Фейсбуці став доволі корисним. Я там зареєструвалася десь трохи більше ніж два роки тому, щоб проголосувати за моїх учнів в якомусь конкурсі, але з того часу профіль виглядав сирітським: навряд чи я його відвідувала більше п'яти разів на рік. Наприкінці минулого року я знайшла там чотири групи, чиї інтереси торкнулися моєї душі... або его :-) Тема однієї з них присвячена новій техніці нанизування - перекручений пейот без плетіння гачком. І сьогодні я отримала результат від того членства, оскільки сплела браслет цією технікою. Щоб отримати від зразка якнайбільше, вирішила сплести його в кольорах подібних до цього браслету. Навіщо? Захотіла зробити такий собі трансформер. Запланувала взяти два браслети з однаковими застібками і потім носити їх або як браслети або як намисто. Ті половинки тіли прямо таки палали бажанням пригорнутися до шиї, а я не хотіла купувати їх достатньо для того, щоб нанизати принаймні нашийник :-)




All what a person should know about this technique you can find in this and this videos. I like both but the first one has better quality.
It is the simplest rope I could make. The technique has more complicated variations which I'd love to learn as well.




Все що людині потрібно знати про цю техніку, можна знайти в цьому і цьому відео. Мені подобаються обидва, але перше має кращу якість.
Це найпростіший джгут, який можна було сплести. Техніка має і більш складні варіації, які б я із задоволенням також засвоїла.


14 January 2018

Red Dress, or... One More Red Dress :-)

I am not able to answer the question how many outfits of the same colour a person needs or should afford. When I was young, I used any chance to read something about the right ways to choose the suiting colours, about their combinations and about pairing the clothes in general. I even read "Illustrated Encyclopedia of Fashion" because was curios how all that worked and works.
Here I've already written a couple of times about my ideas as for the colour's preferences. But anyway when it goes about buying some new fabric, I cannot invent anything more original than red purple of blue :-) At some period of time it bothered me from that point of view that yet I like diversity in colour style. Besides, I agree with my tailoring teacher who, commenting my intention to sew a red coat, said almost thirty years ago, "Oksana, to have a red coat is a perfect idea but if you have it as one more so start with some neutral colour". She meant that wearing red is enjoyable when it is temporal, and anybody is getting tired of the colour and the eye needs some rest. It is true... absolutely true... but when I am going to buy some new fabric, my first choice is red anyway :-)
Maybe to justify my attachment to the colour at some moment it occurred to me to search how many red hues are... I didn't find the exact number (who is more persistent, you can help me:-)) but I thought that their variety is entire indulgence in my choosing the same colour more or less regularly for sewing.

All about the necklace is here, the earrings - here.
Все про намисто - тут, сережки - тут.


Червона сукня, або... Ще одна червона сукня :-)



Я не в змозі відповісти на питання, скільки предметів одягу одного кольору потрібно людині.. або вона може собі дозволити. Коли я була юнкою, використовувала будь яку можливість щось почитати як правильно добирати кольори що пасують, як вони комбінуються і як взагалі треба поєднувати одяг. Я навіть прочитала "Ілюстровану енциклопедію моди", тому що було цікаво як все ж таки все це працювало і працює.
І тут я вже пару разів висловлювала свої думки щодо вибору кольорів. Але все одне як крокую купувати якусь нову тканину нічого оригінальнішого за червоний фіолетовий чи синій вигадати не можу :-) В певний період мене це трохи турбувало з тої точки зору, що я все ж таки люблю розмаіття кольорів. Крім того, я згодна з моїм вчителем з кравецтва, яка майже тридцять років тому, так прокоментувала мій намір пошити червоне пальто: "Оксано, мати червоне пальто то чудово, але якщо воно ще одне, тому почни з якогось нейтрального кольору". Вона мала на увазі, що носити червоне із задоволенням можна лише тимчасово і будь хто втомлюється від кольору і око має відпочити. Це правда... чистесенька правда... але коли я іду купувати якусь нову тканину, все одно мій перший вибір - червоне :-)
Можливо, щоб якось виправдати мою прив'язаність до кольору спало мені якось на думку поцікавитися, скільки ж існує відтінків червоного... Точної цифри не знайшла (хто більш наполегливий, можеш мені допомогти:-)), але подумала, що їхня різноманітність є вже достатнім потуранням для того щоб я більш чи менш регулярно обирала один і той самий колір для пошиття :-)





It seems to me the chosen hue of red here is cardinal (although as they say it depends on how true your monitor is).
The dress #111 is from one of my last year favourite issues Burda 8/2017. I can't but say that since this issue I didn't miss any. I see a lot of things I would make and it happens not often.
The fabric is very interesting. It is double sided knits. One side is grey jersey and the other is also jersey but it is red and has suede surface. Incredibly pleasant to touch and to work with as well. I'd love to buy the same fabric of other colours.
The pattern has a lot of seams including many darts but thanking that suede texture they are not seen very much, the dress just has great fitting.






Як на мене, обраний відтінок червоного тут - кардинальский (хоча, як вони кажуть, це залежить від того, як показує ваш монітор).
Сукня 111 з одного з моїх улюблених випусків Burda 8/2017. Не можу не сказати, що з цього числа я не пропустила жодного. Бачу багато речей які хотілося б пошити, а таке буває не часто.
Дуже цікава тканина. Це двосторонній трикотаж. Одна сторона - сіре джерсі, а інша - теж джерсі, тільки червоного кольору і з замшевою поверхньою. Неймовірно приємна на дотик і, так само, і  в роботі. Я б із задоволенням купила таку ж тканину інших кольорів.
Модель має багато швів включно з численними витачками, але завдяки такий текстурі тканини вони не дуже впадають в очі і сукня просто має гарну посадку.





I only lengthened the sleeves. When sewing I followed the instruction but as I don't remember when I sewed such a collar, took some photos of the process.




Тут я тільки подовжила рукава і шила за інструкцією, але оскільки не згадала, коли обробляла такий комір, зробила декілька фото.



At the next step I thought I hardly would prevent the inner seams allowances of the collar and the facing from rolling so instead of final stitching the collar on the machine, sewed those allowances by hands.


На наступному етапі я подумала, що не зможу запобігти скручуванню внутрішніх припусків на шви коміра та обшивки, тому замість кінцевого настрочування коміру на машинці, пришила ті припуски руками.




The dress required quite much handy work. The mentioned above collar, the back ends of the collar which were sewed to it, the slit's edges, sleeves' and skits' hems were processed by hands.



Було зроблено доволі багато ручної роботи. Вже згаданий вище комір, задні кінці коміра, які були до нього пришиті, краї шліци, підгибка низу рукаві та спідниці - все було підшито вручну.


10 January 2018

Ruffled Plaid Blouse, or Country Christmas



While sewing the blouse my head was full of thoughts because I haven't had such a long lasting project for ages so had more than enough time for various considering. And meantime our Julian Christmas came and, finally, what a surprise!, the blouse turned out to be a real mainstream. Because it matches very much the imaginary celebrating somewhere in the country-house embellished with handmade decor. If there are people who enjoy looking through tons of photos and advices in the Internet how to make herself wooden deer and snowmen; stylised snowflakes; candlesticks; displays for photos and postcards; crocheted and sewed tree ornaments, drink coasters; embroidered pillows and doilies, then I am, certainly, in the first top ten of such girls:-) The only thing I would excluded from that list - the necklace made of macaroni... it is too much even for me. Once upon a time my brother, with the best intentions!, gave me as a gift a balloon with the liquid whose producers promised to provide me with a nice tree garland after pressing the spray. But, in fact, it looked like as row pasta hanging around the branches to dry. My sense of humour was exhausted quickly while looking at that, so the "pasta" was sent to the litter bin pretty fast. Because Christmas handmade yet deserves to have some touch of glamour although it is just country :-)


Блузка в клітинку зі шлярками, або Різдво за містом



Поки шила цю блузку думок було безліч, бо такого довготривалого проекту вже у мене давненько не було, тож часу на різні міркування вистачило. Дотягнула я це пошиття до самого нашого юліанського Різдва і, зрештою,  блузка вийшла в тему. Тому що дуже пасує до такого собі уявного святкування десь в заміському будиночку вбраному у хендмейдні прикраси. Якщо є люди, які отримують задоволення від перегляду в Інтернеті неймовірної кількості фото та порад зробити самій дерев'яних оленів, снігових баб, стилізованих сніжинок, свічників, екранів для фото та листівок; плетених та пошитих ялинкових прикрас; підставок під чашки та склянки; вишиті подушки та серветки, то я, безумовно, в першій десятці таких панянок. Єдине, що  в той список рукотворів я б не вносила - це намиста з макаронів, це вже занадто навіть для мене. Якось мій брат, з найкращих мотивів!, подарував мені балончик з рідиною, виробники якої обіцяли що при натисканні я отримаю гарну гірлянду для ялинки, але насправді, виглядало це як недоварений вермішель розвішаний на гілках для висихання. Мого почуття гумору вистачило ненадовго тож "вермішель" було відправлено на смітник. Адже різдвяний хендмейд все ж таки має певний рівень гламуру хоча і заміського:-)




I used to sew sportive blouse of the fabric with floral print so when I saw the romantic model #117 in Burda 9/2017 made of plaid material it was doomed to be made.
It is seen my plaid is not symmetrical but before cutting some conditional centre of symmetry should be chosen anyway.

Я колись шила спортивну блузку з тканини з квіточками, тому щойно побачила романтичну модель 117 з Burda 9/2017 з тканини в клітинку, вона була приречена на пошиття.
Видно, що клітинка на моїй тканині несиметрична, але хоча б якійсь умовний центр симетрії перед кроєм вибрати все одно варто.









Despite the plaid asymmetry the lines on the sleeve cups between the marks as well as along the side seams should coincide anyway too.



Незважаючи на асиметрію клітини лінії на окатах рукавів між мітками так само як і вздовж бокових швів мають збігатися.








The biggest pin in the rear (maybe it is rude and I don't curse but as I am not a native English speaker, I don't feel that) became the processing of the ruffle. I won't tell how many times I postpone the work because couldn't sew the details  right as it would sound as if a small ruffle could win an adult tailor.
But used some tricks. I stitched the interfacing to the blouse to prevent it turning out because the ruffle is quite heavy. And then sewed the ruffle's plait with few stitches to the blouse.



Найбільшою скалкою в одному місці виявилася обробка шлярки. Не буду розповідати скільки разів відкладала роботу через те, що не могла правильно позшивати деталі, бо здаватиметься що маленька шлярка могла перемогти дорослу кравчиню.
Але декілька прийомчиків є. Настрочила обшивку до блузки, щоб вона виверталася, тому що шлярка доволі важка. А потім декількома стібками пришила складку шлярки до блузки.




As my fabric is very soft and pleasant to the body but thick enough for the blouse, the cuffs were not reinforced, only the bands. And if I didn't sew the blouse so long and wanted to finish it at last, I would do the cuffs in different way. In my case it would be better to join the upper cuff and the band, press the seam open, do the same with the down detail, then join these details and only then sew the cuffs to the sleeve as one detail.



Оскільки тканина моя дуже м'яка і приємна до тіла, але товстувата для блузки, манжети я не укріплювала прокладкою, лише планки. І якби я не шила блузку так довго і не хотіла її якнайшвидше закінчити, я б манжети обробила по іншому. Для такого випадку спочатку з'єднала б планки з нижніми частинами, розпрасувала шви,  потім вже їх зшила між собою і пришивала б до рукавів як одну деталь.



The upper collar, cuffs' band and sleeves' cut bias bindings were cut of the scrap fabric.

As the ropes of the collar turned out to be too dense to sew their edges inside, I just burnt them.


Верхній комір, планки манжет та обшивки розрізів рукавів були покроєні з рештків іншої тканини.
Оскільки зав'язки коміра виявилися надто щільними, щоб зашити краї всередину, я їх просто опалила.






The blouse meant to be a pair for these tweed trousers, which I haven't worn yet up to now, but then I liked it even better with the skirt from an old suit.
The wonderful accessories to the blouse are the peyote brooch, that could be called poinsettia instead of Autumn flower when it goes about Christmas:-), and a set of the necklace and the earrings.
I've never celebrated Christmas in a country house distant from civilisation, it was just a fantasy but who knows...  I used to make many handmade items of decor and already have a blouse... Maybe next step will be the celebrating ...




Блузку було призначено до цих твідових штанів, які я досі і не вдягала жодного разу. Але в поєднанні зі спідницею від старого костюму мені сподобалося навіть більше.
Чудовими доповненнями до блузки є брошка, яку можна назвати пуансетією замість осінньої квітки, якщо йдеться про Різдво:-), та набір з намиста та сережок.
Я ніколи не святкувала Різдво у віддаленому від цивілізації будиночку, це була лише фантазія, але хто знає... Я ж колись наробила купу рукотворних прикрас і вже маю блузку... може наступним кроком буде таке святкування...