Розумна, гарна та вправна :-) Useful fun for needleworkers / Корисні розваги для рукотворниць
About Me
- Oksana Starzhynska
- My blog's main subjects are sewing, the thing in which I am experienced the most, and beadwork, which is, in fact, pushed me into blogging. I am also engaged in knitting and crocheting. All together they are the set of skills which I use to make my wardrobe my whole life. These are not my only interests, I also like the English language (that's one of the reasons that my blog is bilingual), try to travel around my country and abroad (when can afford it), am interested in art (to the degree of a dilettante but nevertheless) and adore the people who can create anything beautiful or useful whatever it is :-) So welcome to a needlecrafter diary!
29 September 2015
Sewed from Memories
The sewing of this outfit started as the first step to realise my chimerical plan not to buy any new meter of the fabric until my stash is over...:-) I can't say the containing of my "hide" is too big and very interesting but something fascinating may be found. I guess the quality of such home supply is defined mostly by the ideas you can carry out with its help and not by the prices and brands of the fabrics you reserved.
The pattern #110 made me interested as soon as I saw it in Burda 3/2015. But as I had some doubts about its compatibility with my figure and height, it was decided to use for its sewing something what I had already had and in this way this sateen was chosen. There was 3.5 meters of it, enough for such a garment. And here the first sentiments came to my mind... The fabric was a present from my mum's old friend who once upon a time became mine. She supported me a lot when I lived far from home being a student of a sewing school, besides, many years I spent my summer and winter vacations at her place... I haven't seen her for more than 15 years already but obviously the work with the fabric couldn't help spelling some memories...
In fact, this model is a shirt dress so has the features of the both kinds of clothing and if the dress part was a quick and simple fun, the shirt - pretty troublesome and took me much more time.
Фактично, це - сукня-сорочка, тому має ознаки обох видів одягу. І якщо пошиття сукні було швидкою і простою забавкою, пошиття сорочки - досить клопітне зайняття і зайняло набагато більше часу.
What I changed in the pattern - its length. I thought that flying part will be too short if I'm going to wear the dress to work so decided to transfer it for 12 cm lower along the side and in this way lengthened the dress for the same 12 cm.
Besides, as always, to avoid bulging in the middle of the back as my length of the back doesn't correspond the Burda's, I changed the yoke.
At first, make a placket.
Then cut the sleeve by the marked line, fold twice, iron and sew.
Now sew the placket to the sleeve. As I've already mentioned, at first to the wrong side, then to the right. Of course, it is my way only, it can be done by the magazine's instructions as well.
NB! As it is clear from the picture I haven't got the right-angle placket on the wrong side of the sleeve. It is because I realised much later that the cut and the length of the placket must be the same. Then the triangle between two edges would be included inside the placket. Or the placket should be done shorter.
The upper placket is absolutely different. I also processed it in the different from the magazine's way. So nobody shouldn't do the same if he/she doesn't want or like. So work in such an order: at first sew the placket for the button holes along the front edge to the wrong side and then only one edge of the upper one.
A couple of words about the collar. A piece of advice: after sewing, turning out and top stitching and ironing I recommend to baste the detail in the middle while bend the collar slightly. Іt will help to keep the shape of it when it is ready. And don't forget to compare the lengths of the front edges of the collar to have them the same.
The ready look of the collar (upper and down parts).
The collar sewed to the dress in the above mentioned way: at first to the inner side then to the outer.
In the same way sew the cuffs.
Can't believe it is ready! Well, let me wear it at once!
Now something more relaxed, let's consider it to be not a dress shirt but the tunic. Wear the jeans, made pretty long ago from Burda 2/2007, #120. And add this necklace. Here I am :-)
I also can try some "folk" idea to embody: the waistcoat by this pattern seems to match the outfit well... Made me think about travelling...
25 September 2015
It Seems to Wink :-) (CRAW Rope)
I can't say I'm looking for simple ideas... they find me themselves:-)) At least when it goes about this necklace:-) I just was watching this tutorial and, as it recommends to start the training CRAW with big beads, then took the blue crystals I had and followed the instructions.
Він підморгує :-) (прямокутний джгут)
Не можу сказати, що шукаю прості рішення... вони мене самі знаходять:-)) Принаймні, коли йдеться про це намисто:-) Я просто переглядала цей МК і, оскільки тут рекомендується спробувати нанизування кубиками (чи то в "хрестик") з великих намистин, витягла сині кристали, і просто слідувала інструкції.
The used crystals are good enough for the training but their shape isn't suitable for beading the real wearable rope because the thread is too well-seen. However, my wish to use the acquired skill on the spot became irreversible and so I decided to add the matching seed beads to alternate the crystals. I must say at once I tried to get two seed beads, three and four between the crystals. The three seemed to be the best variant for me.
Використані кристали доволі гарні, щоб практикуватись, але для виготовлення справжнього джгута, який можна одягнути "в люди", вони не підходять через свою форму - дуже видно нитку. Втім, моє бажання негайно використати набуту навичку вже стало незворотнім, тому я вирішила нанизувати бісер по черзі з кристалами. Одразу зізнаюсь, що спробувала отримати дві, три та чотири бісерини між кристалами. Варіант з трьома бісеринами сподобався найбільше.
And in this way I beaded all the 100 crystals I had and got 10 cm rope. What to do next I thought not long as had made a sample of the seed beads only as well. And that was the design decision - to make a combined necklace from crystal and seed beads parts of CRAW rope.
Таким чином я нанизала всі 100 кристалів, які в мене були і отримала 10 см джгута. Що робити далі було просто вирішити, тому що сплела такий самий зразок прямокутного джгута лише з бісеру також. Так і народився дизайн - скомбінувати намисто з двох видів матеріалів, але одного виду нанизування.
To assemble the necklace I used jewelry wire and then sewed all the parts to make them keep the shape of the necklace, added the clasp and took pictures:-)
Щоб зібрати намисто, я скористалась ювелірним дротом, а потім зшила всі частини, щоб тримали форму, додала застібку і зробила фото:-)
12 September 2015
As Serious As Daisy Dress:-)
No, this dress doesn't say "goodbye, summer", or "summer, please, stay for long". And it doesn't say "welcome, autumn" in any way either. It just embodies the absence of wish to come back to serious doings and responsible working days after such a wonderful summer. I mean the vacation is over pretty long ago (I have some doubts if it was indeed:-)) but it is so desirable to save relaxed and a little frivolous mood as long as possible so why not use some skills to pamper oneself with so bright outfit that makes one feel as if wrapped in a tiny piece of the daisy sky...
Сукня "Серйозна, як ромашка":-)
Ні, це сукня не "прощавай, літо", або "я так хочу, чтоби лєто нє кончалось". І в жодному разі це не сукня "welcome, осінь"... Це просто втілене в одязі небажання повертатися до серйозних справ і відповідальних робочих днів після такого чудового літа. Тобто відпустка вже давно закінчилась (та вона, взагалі, була?:-)), але ж так хочеться залишатися в доброму гуморі і в трохи легковажному настрої якнайдовше. То чому б не скористатися своїм вмінням та не потішити себе таким яскравим вбранням, що дозволяє почуватися нібито обгорнутим шматочком ромашкового неба...
So let's go:-)
For this bright cheerful staple, the pattern had to be simple but with a chance to use the draping ability of the fabric. And this model #107 from Burda 11/2005 corresponded to the expectation. The modifications are not pivotal but obvious: shortened sleeves, the facings instead of lining, and a zipper in the side seam instead of in the middle of the back. The latter was made without any necessity, just because the zipper I bought was as blue as the grass in the backyard (I have no idea why I chose it) so I just sewed a white zipper and in the side seam it doesn't catch the eye.
Отже, почнемо:-)
Для цього яскравого життєрадісного штапелю модель мала бути простою, але такою, щоб скористатися його чудової здатністю гарно драпіруватись. І ця сукня №107 з Burda 11/2005 цілком виправдала мої сподівання. Зміни в конструкції не кардинальні, але очевидні: вкорочений рукав, обшивки замість підкладки і блискавка в боковому шві замість центру спинки. Це останнє не було б жодної необхідності робити, якби я купила "блискавку", яка б хоч приблизно нагадувала колір тканини, а не трави на якомусь інопланетному городі, тому я просто вшила білу "блискавку" в боковому шві, щоб вона не муляла очі.
For a lovely look of such dresses, the hemming has the crucial meaning: its skirt is doomed to be sagging because of its bias cut. I've already mentioned this elementary trick to make a nice hem so just remind "how to" here once again. Generally, any skirt or dress's hem must be marked in this way but in the case of widening to the bottom skirts, it is obligatory.
Для гарного вигляду подібних суконь вирішальне значення має підрубка подолу спідниці, бо вона приречена витягуватися оскільки покроєна навскіс. Я вже згадувала цей елементарний прийом, тому зараз просто хочу нагадати, що за чим. Загалом, це стосується обробки подолу будь-якої спідниці, або сукні, але для тих, які мають розширення донизу, це просто обов'язкова техніка.
All the fibers have their own limit of sagging (if it is possible to say so) and it means the fabric can't sagging and stretching endlessly. That's why to avoid it while wearing the clothes, first of all, after finishing the work on your item, hang it for a couple of days for sagging and stretching.
Всі волокна тканини мають свій, так би мовити, ліміт витягування, тому тканина не може витягуватись безкінечно. Щоб уникнути цього під час носіння одягу, перш за все по закінченні роботи над виробом, потрібно дати йому відвісити хоч пару днів.
We must remember that the skirt should have the same length not from the waist to the hem (our figures are not perfect so it is just impossible) but from the ground to the hem. If you have a special device to do mark the hemline, then you are fine but if you, like me, just a usual person, invite your friend to help you. As for me, my mum always does it. As you see, we do it with the help of a long wooden ruler but any wooden stick can be used. By the way, I stood on the table just for the picturing. In real life do it barefoot standing on the floor, please, not to fall or hurt yourself or your table (as it happened to mine) in any way. So put the mark of the desired length of your skirt and on the ruler. Then turn very slowly (move, the ruler must stay on the same spot!) to make the same marks along all the width of your skirt. You'll be very surprised by what you see. The last mark must be checking: it means to coincide with the first one.
Маємо пам'ятати, що поділ спідниці повинен мати однакову довжину не від талії до низу ( фігури наші не досконалі, тому це просто неможливо), а від підлоги до спідниці. Якщо у тебе є спеціальний пристрій це робити, тоді ти все знаєш, але якщо, ти така ж звичайна людина, як і я, тоді поклич подругу допомогти. Мені все життя допомагає відмічати лінію низу мама. Як бачиш, знадобиться дерев'яна лінійка і крейда. До речі, я залізла на стіл лише заради МК. В реальному житті роби це, будь ласка, босоніж на підлозі, щоб не зашкодити собі жодним чином, або не пошкодити стіл (як це трапилось з моїм). Отже, намічаємо крейдою бажану довжину спідниці на самій спідниці і на лінійці. Потім повільно рухаємось по колу і продовжуємо ставити такі самі мітки по всій ширині спідниці ( рухайся сама, лінійка має залишатися на місці!). Те, що ти побачиш, тебе дуже здивує. Остання мітка має бути контрольною, тобто збігатися з першою.
Now take the dress off and spread it on the table (if it is big enough or on the floor). Connect the chalk marks to get the hemline. Cut fabric by this new line. I prefer such marking just to even the bottom of the skirt, then cut and then mark the seam allowance. But somebody may like to mark the seam allowance at once: in this way, you can pin your hem and see what you have after sewing the hem.
Тепер знімаємо сукню і розкладаємо або на столі, якщо він достатньо великий, або на підлозі. Сполучаємо всі мітки однією лінією і таким чином отримуємо нову лінію низу. Обрізаємо зайву тканину по новій лінії. Я завжди в такий спосіб просто вирівнюю лінію низу, і вже потім намічаю припуск на підгин подолу. Але можна ставити мітки одразу з урахуванням припуску. Тоді можна підколоти його шпильками побачити, як спідниця виглядатиме в готовому вигляді.
You can hem the dress in any of your favourite ways. As for me, when working with thin fabrics, I just fold the edge twice for about 0.7 cm, iron it, and sew by the machine.
Можеш обробляти низ в будь-який свій улюблений спосіб. Я, наприклад, коли працюю з тонкими тканинами, просто підгинаю край спідниці двічі по 0.7 см, пропрасовую і застрочую на машинці.
As always after finishing the most interesting is the playing with paring the clothes. As the dress is light and the morning is pretty chilly, and I still want to wear the dress then something warm will match.
#1 - knitted cropped bordeaux jacket I made last year. The pattern was taken here.
#2 - off-white jacket, sewed long ago from some old Burda, right now don't remember what issue, but as soon as I came across it, I'll mention it here.
#3 - long yellow crocheted jacket, made three years ago. The pattern was taken here.
Як завжди, найцікавіше - погратися в комбінування одягу. Оскільки сукня легка, а ранкі вже прохолодні, а мені все ж таки хочеться її одягнути, то знадобиться щось трохи тепліше до пари.
№1 - плетений на спицях короткий жакет, який я зробила минулого року. Модель тут.
№2 - кольору небіленого полотна жакет, не новий, пошитий з давнішнього номеру Burda, точний номер не пам'ятаю, але як він мені трапиться, то одразу ж вкажу тут.
№3 - довгий жовтий жакет плетений гачком три роки тому. Модель тут.
And to adorn my everyday routine completely I added to the dress this necklace :-)
А щоб вже сповна прикрасити будні, я додала до сукні це намисто :-)
8 September 2015
Fan's Fantasy:-)
So let's go on with magic doings:-) I am very glad that so many things are already known to that part of the mankind who consider themselves to be needleworkers and especially to those who are beaders! On the simple reason that there is no need to invent all those techniques and stitches and my only task is to use them to make something own while learning. Isn't it wonderful? :-)
The fresh example of this is a couple of the earrings I've just finished.
Фантазії на тему віяла:-)
Ну що ж, продовжуємо чаклувати:-) Я дуже рада, що так багато речей вже давно відомі людству, особливо тій його частині, яка вважає себе рукотворниками і серед них тим, хто захоплюється нанизуванням. І це з простої причини, що немає жодної потреби вигадувати всі ті техніки і стібки, а моє єдине завдання - використовувати їх, щоб зробити щось власне, поки вчуся. Хіба ж це не чудово!:-)
І маю гарний приклад, щоб це довести - пару сережок, яку я щойно закінчила.
The idea for the earrings was taken here on Fusion Beads. They also have a good tutorial for Brick Stitch Around a Bead, it is fully schemed so you can improvise and use it for whatever. What I actually did.
For my earrings I used Czech cut beads, bicones, crystal drops and, as couldn't decide what centre bead to choose, bought several of them and then omitted one after another until stopped on two variants.
Ідею для сережок я знайшла тут на сайті Fusion Beads. У них також є МК, як обплести намистину цегляним стібком, він повністю схематизований (тому англійська мова не проблема) і це дає можливість імпровізувати з ним, як заманеться, що я і зробила.
Для своїх сережок я використала чеську "рубку", біконуси, кристали краплі і, оскільки не могла вирішити, яку центральну намистину обрати, купила їх декілька і потім по черзі відкидала їх допоки не зупинилася на двох варіантах.
The first earring was made exactly by their instruction but the I didn't like the chosen blue bead and made another variant with rosy pearl bead. As it is bigger І changed the design and my variant seemed to be better ( for me, of course!)
If the original earring mostly reminds a fan, mine makes me think about either the moon or a bird or Egyptian motifs.
Першу сережку я зробила по даній інструкції, але мені не сподобалась обрана блакитна намистина, тому я замінила її на рожеву перлину (імітацію, звісно). Оскільки вона більша, то довелося змінити і дизайн і мій варіант мені більш до вподоби.
Якщо оригінальна сережка справді нагадує віяло, то моя навіює думки чи то про неповний місяць, чи пташку, чи про якісь єгипетські мотиви.
It was not difficult but very pleasant to work on the earrings. And I've got them are airy with modest shining. I guess I should try to make a round without a bead some day...It seems I have an idea..:-)
Працювати над сережками було не важко і приємно. Зрештою вони вийшли легкі, з помірним сяянням. Мені видається, варто якось спробувати зробити коло без намистини...Маю ідею...:-)
6 September 2015
Spring & Autumn Necklace
Creativity is a well-known kind of magic and all what you need to be a magician is to have ideas, inspiration and some craft's skills. For example, despite the heat we were fretting about the most of summer here, now when the signs of autumn are becoming visible, I think it would be funny to unite the colours of autumn and spring, the times of blossoming and fading, in one item. In such a way the colour style for this new set of jewelry was chosen. It embodies both gentleness and saturating.
Намисто "Весна й Осінь"
Творчість, як відомо, це щось на зразок магії, і щоб трохи почаклувати все, що тобі потрібно - це ідеї, натхнення і якісь навички ручної роботи. Наприклад, незважаючи на спеку, на яку ми тут жалілись майже все літо, зараз, коли ознаки осені стають помітнішими, думаю, було б цікаво поєднати кольори осені і весни, пори розквіту і замирання, в одному виробі. Так і з'явилась кольорова гама, що втілює і ніжність і насиченість, які я обрала для цих прикрас.
I like beaded beads a lot. Their diversity seems to be unrestricted and varies form very simple and available samples to quite complex and costly. Peyote beads are pretty easy and quick ( after you beaded about 10 of them:-)) to make. You can make them in mono colour or with ornament: your taste and fantasy are the only push. The Internet is full of pictures and tutorials. I guess the important thing for choice in this case - the proportions, I mean, length and the thickness of the bead. For me pretty helpful was the idea from Fashion Magazine 12/2014. So I used their scheme and made 19 full length beads and 4 shorter ones.
Probably it is nothing new but not to buy the capes or any kind of spacer bars to decrease the peyote bead hole for further stringing, I made it with brick stitch beading right from the edge row of the ready bead.
Мені подобаються нанизані намистини. Їхнє розмаїття здається безмежним і різниться від простих і доступних зразків до складних і витратних. Мозаїчні (або пейот) намистини прості і досить швидкі (після того, як ти зробила їх 10 штук:)) у виконанні. Можна робити їх однокольоровими, а можна з орнаментом: твій смак і фантазія - єдина рушійна сила. В Інтернеті повно фото і МК. Що важливо для вибору в цьому випадку - це, як на мене, пропорції, тобто довжина і товщина намистини. Мені згодилась ідея з "Модного Журналу" № 12/2014, тому я використала їхню схему і нанизала 19 намистин в повну довжину і 4 коротших.
Мабуть тут нічого нового немає, але щоб не купувати жодних роздільників для зменшення отвору мозаїчних намистин для подальшого нанизування, я це зробила цегляним стібком, нанизуючи його одразу з краю готової намистини.
And some notions about the bezel for a pendant. Аs I already have some experience in making that, I didn't use any new tutorial but if you need, chose the one to start with right-angle weave chain. Besides, my pendant's bead is big and pretty twisted so it turned out the chain must be measurably longer than the length of the bead's edge. The first picture was made during the first try ( you see the chain is the same length as the bead's edge), it was wrong and had to be remade.
Декілька зауважень щодо обплетення намистини для кулону. Оскільки в мене вже є деякий досвід, мені не знадобився якійсь новий МК. Але, якщо тобі потрібен, то обирай той, що починається з ланцюжка в хрестик. Крім того, моя намистина велика і трохи перекрученої форми, тому цей ланцюжок має бути помітно довший ніж довжина краю намистини. Перше фото було зроблено під час першої спроби ( добре видно, що ланцюжок однакової довжини з краєм намистини), це було неправильно і довелось переробляти.
And after all the components are ready - join them in your own way. At first I made the earrings? had few variants but the simplest turned to be the nicest:-)
Коли всі елементи готові - з'єднуємо за власним смаком. Спочатку зробила сережки, було декілька варіантів, але найпростіший виявився найгарнішим:-)
Then the necklace. While beading the peyote beads I thought how to decorate the pendant and couldn't choose any of variants at once so, unfortunately, had to sew the jump rings for the decor after the pendant was ready and it is not so neat as it should be although it is not noticeable from the front.
Потім намисто. Поки нанизувала мозаїчні намистини, я все думала, як мені оформити готовий кулон і не змогла нічого вибрати одразу, тому, на жаль, довелося пришивати кільця для підвісок вже на готовий кулон, і це вийшло не так охайно, як мало бути, хоча і не помітно з лиця.
That's all. Let's wear the jewelry with pleasure, stay proud with our creativity and enjoy the changing season:-)
(All about the coat is here.)
Ось і все, носімо чудові прикраси, пишаймося своєю творчістю і насолоджуємося зміною пори року:-)
(Все про пальто - тут.)
(Все про пальто - тут.)
Subscribe to:
Posts (Atom)