Розумні, гарні та вправні :-) Useful fun for needleworkers / Корисні розваги для рукотворниць

About Me

My photo

My life is very simple. "I just wanna live while I am alive..." :-)

19 June 2016

Seeming Simplicity


When my mum saw me wearing this new outfit, her first words were, "So simple!" Simple, yes... while looking at the dress in the magazine I had the same impression but it lasted as long as I was going to trace the pattern. But all of us know that things are not always the same they seem to be at first sight and this model is a good sample of that. Right after finishing the tracing and cutting the details it becomes clear that the dress's simplicity is feigned indeed. Its skirt consists of nine parts and the bodice - I don't know exactly of how many details because every time when counting, I get different number - but not less than fourteen and let's not forget about two-seamed sleeves!
The dress is worthy to make and has nice fitting and design but when it goes about a light dress and sewing in the middle of a hot summer, one mostly expect to make it as fast as possible. Occasionally I remembered that once upon a time I had a month of so active sewing that instead of washing the clothes I wore, I made a new item to change every other day... I was very young then and very stimulated to change outfits. Despite I am still young, nowadays my attitude to sewing differs and I see no need either in having so many dresses in my wardrobe (just because it has much less room than I wish it had:-)) or in making much  sewing efforts  in hot weather.

Удавана простота


Побачивши мене в цьому новому вбранні, мама вигукнула:" Таке простеньке!" Так, простеньке... поки я розглядала модель в журналі, у мене склалося таке саме враження, але воно тривало якраз стільки, скільки потрібно, щоб зібратися накреслити викрійку. Але ж всім нам відомо, що речі не завжди такі, якими здаються на перший погляд, і ця сукня гарний тому приклад. Щойно закінчуєш робити викрійку і кроїш сукню, стає зрозуміло, що вона лише прикидалася простою. ЇЇ спідниця складається з дев'яти деталей, а основна частина - навіть не знаю напевно зі скількох, бо щоразу як рахую, отримую інше число - але не менш як з чотирнадцяти, а ще не забуваймо про двошовні рукава!
Сукню варто робити, вона має гарне прилягання і крій, але коли мова заходить про легкі сукні і пошиття в середині спекотного літа, чомусь хочеться їх шити якнайшвидше. З цієї нагоди я згадала, що колись дуже давно цілий місяць замість того, щоб прати вбрання, яке носила, через день шила якусь нову річ... Тоді я була дуже молодою і вмотивованою до частих перевдягань. І хоча я все ще молода, моє ставлення до пошиття змінилось: не бачу зараз жодної необхідності ані в такий кількості суконь в гардеробі ( переважно через те, що в ньому набагато менше місця ніж хотілося б:-)), ані в надзусиллях для пошиття складних речей в спеку.




This model #112B from Burda 2/2016 really has many details but I liked it very much and at once. And all the above speech happened only because I am late with the dress. I mean in my climate such a design is good for May or the beginning of June.



Ця модель №112 з Burda 2/2016 справді має багато деталей, але вона мені одразу дуже сподобалась, а вся та попередня промова через те, що я просто запізнилася з цією сукнею. Маю на увазі, що в нашому кліматі такий крій добре носити в травні або на початку червня.



When making such multi-detailed things, I always try to sew as many separate sets of the details as possible at once. For example, this time my first step was: making a skirt, its ruffle, bodice, sleeves. Now all of them are ready to be overlocked and press. In this way the process reminds conveyor and the work goes faster.



Коли шию такі багато-детальні речі, то завжди намагаюся одразу зібрати якомога більше окремих наборів деталей. Наприклад, тут я спочатку зшила спідницю, волан до неї, основну частину і рукава. Тепер все це готове до обметування і прасування. В такий спосіб процес нагадує конвеєр і робота просувається швидше.




To have better fitting of the two-seamed sleeve, it is worth sewing the front seam of the sleeve at first, iron it in the way you see on the picture, then sew the elbow seam.




Щоб мати кращу посадку рукава, варто спочатку зшити його передній шов, потім розпрасувати як на фото, а потім вже зшити шов ліктя.


Next step. To avoid the stretching of the neck hole, it is better to process it right after stitching the shoulder seams. It can stay unfinished until sewing the zipper. Then sew the band and then sew  the ready sleeves to the bodice.



Наступний крок. Щоб запобігти розтягуванню вирізу горловини, краще одразу обробити її обтачкою, нехай обробка залишається незакінченою поки не буде втачана "блискавка". Потім пришиваємо пояс і втачуємо готові рукава в пройми.




The detailed description of sewing the facing I've done here so now just few pictures to refresh the process.



Докладний опис, як пришивати обтачку спинки я вже робила тут, тому зараз просто декілька фото, щоб освіжити процес.

The most puzzling (if it's possible to say so) moment is sewing the inner band. As it is hot here, I had no wish to think over the way to simplify the processing so did it like they say in the magazine.
At first press the seam allowance around the band. If you are going to sew it with hands, then let them be 1.5 as in the outer band. I was going to stitch it with machine so made the seam allowances along the band for two mm less than it was cut (in this way the detail of inner band gets a little bigger then the outer) and along the zipper for 5 mm more.



Найбільш бентежним моментом пошиття була обробка внутрішньої частини поясу. Оскільки тут спекотно, мені не хотілося думати як цю обробку можна спростити, тому зробила як в журналі.
Спочатку запрасовуємо припуски на шви. Якщо ти збираєшся пришивати цю деталь вручну, тоді роби їх таким як і на зовнішній деталі - 1,5 см. Я збиралася робити це на машинці, тому по довгим сторонам зробила припуски на два мм менші, а по коротким сторонам на 5 мм ширшими. Таким чином внутрішня деталь стає більшою за зовнішню.




And now sew the band. At first I pinned it and then basted. It is not very comfortable to do because the dress is almost ready. And you should be attentive to avoid the overlapping either of outer or of inner band.
And I must confess I had the moment wish to omit this detail at all.



Тепер пришиваємо пояс. Спочатку я приколола його булавками і примітала. Це не дуже зручно робити, тому що сукня вже майже готова. І варто бути уважним, щоб уникнути "набігання" як внутрішньої, так і зовнішньої частини. І маю зізнатися, було в мене швидкоплинне бажання взагалі цю частину не пришивати.



Then I top stititched the band and then the neck hole.




Потім відстрочила пояс і виріз горловини.


And at last the hem. I lengthened the ruffle for three cm. The ruffle is, in fact, a "sun", or a circle form and has both straight and bias parts so its width must be checked before the hemming. Instead of basting I just pressed the seam allowance and stitched them.

 І, нарешті, низ сукні. Я подовжила оборку на три см. Волан, фактично, це - "сонце" і має і прямі і косі частини, тому його ширина має бути обов'язково перевірена перед тим як підшивати. Замість заметування припуску я його просто запрасувала, а потім настрочила.





And now this simple dress is ready and the earrings, that were made specially to match it,  at last will enjoy the fresh air:-)






Ось простенька сукня і готова і нарешті сережки, які були зроблені спеціально для неї, зможуть подихати свіжим повітрям:-)

6 comments:

  1. Very stylish, and full summer
    beautiful earrings
    Congratulations Oksana applause!!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you very much, Aysel! I am very pleased with the result indeed, and your wonderful compliment makes me happy:-))

      Delete
  2. Значить, нужно "обновить" мотивацию к частой смене нарядов...Главное, чтобы было к чему стремиться...

    ReplyDelete
    Replies
    1. Так... ти права. Я іноді думаю, чому не вистачає сили щось робити аби робити, а ось якщо є мета, то якось завжди легше.

      Delete
  3. Ой! Це така шикарна сукня! Я б ii носила постiйно, i вiдчувала б себе королевою!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Дякую:-)) Цікаве зауваження, не думала про це, довелося вдягти сукню і подивитися в дзеркало, щоб зрозуміти, як я в ній почуваюся :-) Ну може і не королевою, а ось якоюсь вельможною пані на відпочинку за містом - це вже напевно:-))

      Delete