Розумні, гарні та вправні :-) Useful fun for needleworkers / Корисні розваги для рукотворниць

About Me

My photo

My life is very simple. "I just wanna live while I am alive..." :-)

15 October 2015

Compromise with Romance:-)


At this time of autumn the feelings get more intense... especially when it goes about sentimentality, loneliness, the wish of snugness and, as the final, the wish of romance... As for the latter, we are not great friends but instead I'm an expert on finding the compromises between my imagination's activity and the reality of my life. So, I'd like to unite them again now and express all the above-said in one idea. Well, snugness - it is easy: on  an overcast day let's wrap into a blanket ( a plaid sounds more romantic, of course :-)) and settle oneself on the sofa. It would be good to have some torchere next to your cosy corner but if you have none (I don't either), any lamp will suit and then plunge in a romantic novel (I mean reading because in TV-stories somebody already  invented everything for us and matched all the men and women characters but we still want to dream about ourselves, don't we?...:-)) The classics of the genre is Jane Austen. Generally, any story without romantic accent loses its charm otherwise what the life men have without women nearby? But Jane Austen's novels for me - are real dreams about the feelings that never happen and the places I'll never see... However, on the side of reality there are real masters of compromises so let's leave the sofa and rush to the studio to create fairy-tales:-)
The coat #104 from Burda 4/2014 made from jeans with floral print corresponds the idea pretty well. It has nice fitting, practical length and the absence of the collar gives a lot of variants to match accessories. The floral print lets you be as romantic as you want or are able. My only notion - the coat fits really well especially sleeves that are quite narrow so it is impossible to wear thick sweaters or jackets underneath.


Компроміс із романтикою:-)


О цій порі осені почуття загострюються... особливо почуття сентиментальності, самотності, бажання затишку, а отже і бажання романтики... З романтикою у мене якісь непевні стосунки, проте я добре вмію віднаходити компроміси між грою своєї уяви і реальністю, в якій я живу. Що ж спробую і зараз об'єднати і виразити все вище-згадане в одному. Затишок - це просто: в похмурий день загортаємося у ковдру ("плeд" звучить романтичніше, безперечно:-)), зручненько влаштовуємося у кутку дивана, тут ще б непогано приладнати десь торшер поблизу, але якщо немає (у мене теж), то можна замінити на бра, і занурюємося у романтичну історію (я маю на увазі читання, бо в телеісторіях вже все вигадано за нас і хтось інший підібрав всі жіночі та чоловічі образи, а ми ж хочемо помріяти про себе...:-)) Класика жанру - Джейн Остін. Взагалі жодна історія без романтичних подій втрачає красу, бо що то за життя у чоловіків, якщо немає жінок  поблизу? Але романи Джейн Остін - то для мене справжні мрії про почуття, яких не буває і про місця, яких я ніколи не побачу... Але ж на  боці реальності - справжні майстри компромісів, то злізаємо з дивану і крокуємо до майстерні творити казки:-)

Пальто №104 з Burda 4/2014 виготовлене з квітчастого джинсу досить добре відповідає основній ідеї. Воно має прилягаючий силует і практичну довжину. Відсутність коміру надає купу можливостей для підбору аксесуарів, а квітковий візерунок тканини дозволяє тобі виглядати настільки романтичною, наскільки ти на це здатна. Моє єдине зауваження - пальто справді добре облягає, особливо вузькі - рукава, тому розраховувати, що можна вдягнути під нього товстий светр, або жакет - не варто.



The first sewing remark concerns the reinforcing the front edges, i.e., the facing. When sewing jackets and especially! coats, it is always very well to iron the interfacing tape along the front edge, it is worth doing with the slight pulling of the tape to prevent the further opening of the coat's laps. On the picture you can see the ready fronts are not parallel but while wearing the outfit they keep the shape and won't open indeed.

Перше зауваження щодо пошиття стосується зміцненню краю борту, або підборту. Коли шиємо жакети, а, особливо, пальто!, завжди варто припрасувати клейову стрічку уздовж борту. Це робимо з невеличким натягуванням стрічки. На фото можна бачити, що готові передні частини не є паралельними, але потім в процесі носіння вбрання вони триматимуть форму і не будуть розходитись.


Next notion concerns the cutting of the pockets from printed fabrics. I mean if your fabric has any print ( maybe excluding something like tiny polka dots), we must cut  them according to the print pattern to match the details and the mark or the line of their sewing. As for this certain project, it will lead to extra expense of the fabric. Here the example with a small top pocket but all four of them are cut in the same way.

Наступна примітка стосується викроюванню кишень. Маю на увазі, якщо тканина має будь-який візерунок ( ну, крім, скажімо,  мілкого горошку), то доведеться кроїти ці деталі з підбором візерунку, щоб він збігався з візерунком на основних деталях. Стосовно цього певного проекту, це веде до збільшення витрати тканини. Тут приклад з маленькою верхньою кишенькою, але всі кроїмо за одним принципом.


Then process the pockets in the usual way.

Потім обробляємо кишені у звичний спосіб.


And after sewing them to the fronts you hardly can find them and only top stitches unmask the details:-)

Після пришивання кишень до передніх частин побачити їх неможливо, лише оздоблювальні строчки видають їхнє маскування:-)


Sewing the lining. At first sew the loop to hang the coat without a hanger.

Пришивання підкладки. Спочатку пришиваємо петлю, щоб вішати виріб без "плечіків".


Then sew a stripe of sintepon to the sleeves' caps.

Потім до окатів рукавів пришиваємо смужку синтепону.


Now sew the lining to  the facing, then to the sleeves. And my idea about the joining the lining is to sew it completely on the sewing machine except the short parts to turn the coat out after the process is ready. For lining I chose some kind of shirting because the main fabric, despite named "jeans", has only the kind of weaving in common with it. So I decided the fabric with natural fibre for the lining will add some warmth to the coat and made it more universal.


Тепер пришиваємо підкладку до всього підборту і обтачки спинки, потім до рукавів.
І щодо підкладки, я пришиваю її повністю на машинці за виключенням  коротеньких отворів через які вивертаю пальто (або жакет) на лицеву сторону. Для підкладки я обрала тканину для  сорочок, тому, що хоча основна тканина і називається "джинсом", від нього в неї лише вид переплетіння волокон. Тому я подумала, що підкладка з тканини з натуральним волокном додасть пальтові трохи тепла і зробить його більш універсальним.




Before sewing the lining to the hem it should be attached:
- to the back's facing;




Перед тим як пришивати підкладку до низу пальта, треба прикріпити її до:
- обтачки спинки;









                                              - to the sleeves' hem;





                                             - до підшивки рукавів;











- to the shoulders' seam allowance;




- до припусків по лінії плеча;











               - armholes' seam allowance of the lining and the coat;





                - шви пройм підкладки і пальта;







The last step - sew the lining to the hem. At first from the facing to the slit.

Останній етап - пришиваємо підкладку до низу. Спочатку від підборту до щліци.





                      It looks in this way after turning out.




                                       Виглядає ось так після вивертання.







Mark the lines of the cutting on the middle part of the back.





Відмічаємо лінії розрізів на середній частині спинки.








                                                      Cut extra fabric.






                                                     Зрізуємо зайву тканину.









Turn the coat out to the wrong side and sew the lining to the long edges of the slit on the sewing machine.





Вивертаємо виріб на зворотній бік і пристрочуємо підкладку до довгих зрізів шліци.





Then sew it to the hem but leave the hole to turn the coat out.



Тепер пристрочуємо до припуска низу, але залишаємо отвір для вивертання пальта.









Turn the coat out, sew the hole with slip stitch.




 Вивертаємо пальто, зашиваємо отвір потайним стібком.









And the last to sew the lining to the short edges of the slits. It's possible to do on the sewing machine as well but it will be much more troublesome than with hands:-)




В останню чергу пришиваємо припуски по коротких краях шліци. Це теж можна зробити на машинці, але тут вже клопоту буде набагато більше ніж вручну.






My coat is light and it will be good as a raincoat for warm spring or autumn weather and maybe even as a duster for chilly summer.






Моє пальто легке і може бути плащем для теплої осені та весни, та навіть підійде для прохолодного літа.








You don't see me often wearing black but here it looks well and I even can decorate it with this necklace.




Чорний колір не люблю, але тут він доречний, до того ж можна і причепуритись, якщо додати це намисто.









Despite all my sewing experience it is the first time when I made such kinds of slits on the baсk of the coat... at least I couldn't remember any other case.




Незважаючи на весь мій кравецький досвід, це був перший раз, коли я обробляла шліци такого типу на спинці пальто ... принаймні, я іншого випадку не згадала.








And some more romantic and warmth. The cowl crocheted by this pattern turns out to be a good accessory when wearing the coat in autumn...



І ще трішечки романтики і тепла. Цей "снудик", сплетений по цій моделі виявився гарним аксесуаром, щоб доповнити пальто осіннім днем...





May 5, 2016 (updated)





The photo of me among the tulips was taken during my short trip to the beautiful dendropark in Kropyvnytsky (the link is to my album).





Це фото було зроблене під час моєї короткої подорожі до прекрасного дендропарку в Кропивницькому (посилання на мій альбом).




Now is the time of my active wearing the coat and I had to improve it a little. Actually its necessity was clear from the very beginning of the sewing but then I thought I would avoid it in some way. I didn't :-)
So... the facing of the coat needs to be stitched to the front part for the width of the fastening in some way to keep the snaps on the spot otherwise they will be under permanent tension, can be torn off the facing and even harm the fabric.


Зараз час активного носіння для цього пальта і мені довелося трохи його вдосконалити. Взагалі-то, це одразу треба було зробити, але тоді я чомусь подумала, що мені вдасться цього уникнути. Але не вдалося:-)
Отже... підборт пальта має бути якимось чином пришитий до пальта на ширину застібки, щоб кнопки, на які воно застібається, трималися на місці, бо інакше вони будуть весь час будуть "під напругою", і таким чином можуть відірватися і навіть пошкодити тканину.


It is not a problem to make while sewing the coat but it is also possible to correct when the coat is ready. Like in my case. There are a couple of variants to make it. I decided just to top stitch the front edge as close to the snaps as possible. I used a different foot for that not to unpick them.



Це не проблема зробити під час пошиття пальта, але можливо зробити і коли воно вже готове. Як в моєму випадку. Є декілька способів це зробити. Я вирішила просто відстрочити край борта якнайближче до кнопок. Щоб їх не випарувати, скористалася іншою лапкою.



8 comments:

  1. Replies
    1. Дякую за розуміння... сподіваюсь, тобі сподобалось:-)

      Delete
  2. Вы огромная УМНИЦА!!! Я бы Вас назвала,прошу прощения "Оксана золотые ручки".

    ReplyDelete
    Replies
    1. Дуже дякую! Мені так приємно, що на мою роботу звертають увагу!

      Delete
  3. Елегантне і романтичне пальто. Чудова робота!!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Дякую, так воно якось і справді настрій піднімає і фасоном і візерунком тканини:-)

      Delete