About Me

My photo
My blog's main subjects are sewing, the thing in which I am experienced the most, and beadwork, which is, in fact, pushed me into blogging. I am also engaged in knitting and crocheting. All together they are the set of skills which I use to make my wardrobe my whole life. These are not my only interests, I also like the English language (that's one of the reasons that my blog is bilingual), try to travel around my country and abroad (when can afford it), am interested in art (to the degree of a dilettante but nevertheless) and adore the people who can create anything beautiful or useful whatever it is :-) So welcome to a needlecrafter diary!

10 January 2018

Ruffled Plaid Blouse, or Country Christmas



While sewing the blouse my head was full of thoughts because I haven't had such a long lasting project for ages so had more than enough time for various considering. And meantime our Julian Christmas came and, finally, what a surprise!, the blouse turned out to be a real mainstream. Because it matches very much the imaginary celebrating somewhere in the country-house embellished with handmade decor. If there are people who enjoy looking through tons of photos and advices in the Internet how to make herself wooden deer and snowmen; stylised snowflakes; candlesticks; displays for photos and postcards; crocheted and sewed tree ornaments, drink coasters; embroidered pillows and doilies, then I am, certainly, in the first top ten of such girls:-) The only thing I would excluded from that list - the necklace made of macaroni... it is too much even for me. Once upon a time my brother, with the best intentions!, gave me as a gift a balloon with the liquid whose producers promised to provide me with a nice tree garland after pressing the spray. But, in fact, it looked like as row pasta hanging around the branches to dry. My sense of humour was exhausted quickly while looking at that, so the "pasta" was sent to the litter bin pretty fast. Because Christmas handmade yet deserves to have some touch of glamour although it is just country :-)


Блузка в клітинку зі шлярками, або Різдво за містом



Поки шила цю блузку думок було безліч, бо такого довготривалого проекту вже у мене давненько не було, тож часу на різні міркування вистачило. Дотягнула я це пошиття до самого нашого юліанського Різдва і, зрештою,  блузка вийшла в тему. Тому що дуже пасує до такого собі уявного святкування десь в заміському будиночку вбраному у хендмейдні прикраси. Якщо є люди, які отримують задоволення від перегляду в Інтернеті неймовірної кількості фото та порад зробити самій дерев'яних оленів, снігових баб, стилізованих сніжинок, свічників, екранів для фото та листівок; плетених та пошитих ялинкових прикрас; підставок під чашки та склянки; вишиті подушки та серветки, то я, безумовно, в першій десятці таких панянок. Єдине, що  в той список рукотворів я б не вносила - це намиста з макаронів, це вже занадто навіть для мене. Якось мій брат, з найкращих мотивів!, подарував мені балончик з рідиною, виробники якої обіцяли що при натисканні я отримаю гарну гірлянду для ялинки, але насправді, виглядало це як недоварений вермішель розвішаний на гілках для висихання. Мого почуття гумору вистачило ненадовго тож "вермішель" було відправлено на смітник. Адже різдвяний хендмейд все ж таки має певний рівень гламуру хоча і заміського:-)




I used to sew sportive blouse of the fabric with floral print so when I saw the romantic model #117 in Burda 9/2017 made of plaid material it was doomed to be made.
It is seen my plaid is not symmetrical but before cutting some conditional centre of symmetry should be chosen anyway.

Я колись шила спортивну блузку з тканини з квіточками, тому щойно побачила романтичну модель 117 з Burda 9/2017 з тканини в клітинку, вона була приречена на пошиття.
Видно, що клітинка на моїй тканині несиметрична, але хоча б якійсь умовний центр симетрії перед кроєм вибрати все одно варто.









Despite the plaid asymmetry the lines on the sleeve cups between the marks as well as along the side seams should coincide anyway too.



Незважаючи на асиметрію клітини лінії на окатах рукавів між мітками так само як і вздовж бокових швів мають збігатися.








The biggest pin in the rear (maybe it is rude and I don't curse but as I am not a native English speaker, I don't feel that) became the processing of the ruffle. I won't tell how many times I postpone the work because couldn't sew the details  right as it would sound as if a small ruffle could win an adult tailor.
But used some tricks. I stitched the interfacing to the blouse to prevent it turning out because the ruffle is quite heavy. And then sewed the ruffle's plait with few stitches to the blouse.



Найбільшою скалкою в одному місці виявилася обробка шлярки. Не буду розповідати скільки разів відкладала роботу через те, що не могла правильно позшивати деталі, бо здаватиметься що маленька шлярка могла перемогти дорослу кравчиню.
Але декілька прийомчиків є. Настрочила обшивку до блузки, щоб вона виверталася, тому що шлярка доволі важка. А потім декількома стібками пришила складку шлярки до блузки.




As my fabric is very soft and pleasant to the body but thick enough for the blouse, the cuffs were not reinforced, only the bands. And if I didn't sew the blouse so long and wanted to finish it at last, I would do the cuffs in different way. In my case it would be better to join the upper cuff and the band, press the seam open, do the same with the down detail, then join these details and only then sew the cuffs to the sleeve as one detail.



Оскільки тканина моя дуже м'яка і приємна до тіла, але товстувата для блузки, манжети я не укріплювала прокладкою, лише планки. І якби я не шила блузку так довго і не хотіла її якнайшвидше закінчити, я б манжети обробила по іншому. Для такого випадку спочатку з'єднала б планки з нижніми частинами, розпрасувала шви,  потім вже їх зшила між собою і пришивала б до рукавів як одну деталь.



The upper collar, cuffs' band and sleeves' cut bias bindings were cut of the scrap fabric.

As the ropes of the collar turned out to be too dense to sew their edges inside, I just burnt them.


Верхній комір, планки манжет та обшивки розрізів рукавів були покроєні з рештків іншої тканини.
Оскільки зав'язки коміра виявилися надто щільними, щоб зашити краї всередину, я їх просто опалила.






The blouse meant to be a pair for these tweed trousers, which I haven't worn yet up to now, but then I liked it even better with the skirt from an old suit.
The wonderful accessories to the blouse are the peyote brooch, that could be called poinsettia instead of Autumn flower when it goes about Christmas:-), and a set of the necklace and the earrings.
I've never celebrated Christmas in a country house distant from civilisation, it was just a fantasy but who knows...  I used to make many handmade items of decor and already have a blouse... Maybe next step will be the celebrating ...




Блузку було призначено до цих твідових штанів, які я досі і не вдягала жодного разу. Але в поєднанні зі спідницею від старого костюму мені сподобалося навіть більше.
Чудовими доповненнями до блузки є брошка, яку можна назвати пуансетією замість осінньої квітки, якщо йдеться про Різдво:-), та набір з намиста та сережок.
Я ніколи не святкувала Різдво у віддаленому від цивілізації будиночку, це була лише фантазія, але хто знає... Я ж колись наробила купу рукотворних прикрас і вже маю блузку... може наступним кроком буде таке святкування...


2 comments:

  1. This blouse is really pretty and matches your idea of the imaginary country christmas. It looks good with the skirt and the trousers, you have won!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you! I appreciate such an opinion very much and it's plesant that you like my idea of the article and the outfit :-)!

      Delete