Розумні, гарні та вправні :-) Useful fun for needleworkers / Корисні розваги для рукотворниць

About Me

My photo

My life is very simple. "I just wanna live while I am alive..." :-)

22 January 2017

Starry Night (Dress)



On some reason I remember one Christmas night well... It was more than several years ago. Me and my friend went to the theatre right on Christmas Day (how we could buy the tickets on that performance is still an unexplained mystery). It was the day of a real snowfall... and as I live far from the centre of the city, to get to the place was quite hard. The roads were not cleaned from the snow, the bus fare became twice or even triple more than on usual days and during all the way I saw a lot of people trying to get on any public transport. Our Christmas is a day when children (mostly with their families) visit their godparents so the moving is pretty busy. Obviously my only thought was how I would get back home. But when I left the theatre, the weather had already changed... I had to get off the bus a little earlier and walked a little longer to get home so could enjoy the beauty of that night. It was so silent around... the snow, that had been falling almost the whole day as huge flakes,  lay quietly in snowdrifts reminding frozen waves. It was so sparkling as if specially lighted with the stars shining... And those stars were so numerous that looked like a heaven firework set to prolong the amazing... I admired the scenery so much and was happy to find myself outdoors at that stunning moment. Probably since then when I hear the expression Christmas night, I see that picture. It can't but inspire...


                                                            

Зіркова ніч (сукня)


З певної причини я добре пам'ятаю один Різдвяний вечір... Це було більше ніж декілька років тому. Ми з подругою поїхали до театру якраз в день Різдва (як нам вдалося купити квитки і досі залишається нез'ясованою таємницею). В той день був справжній снігопад... і, оскільки я живу далеко від центру міста, дістатися театру виявилося доволі важко. Дороги від снігу не чистили, проїзд коштував у двічі, а то і тричі, дорожче за звичайні дні і протягом всього шляху я бачила багато людей, які намагалися сісти в будь який громадський транспорт. На наше ж Різдво похресники відвідують своїх хрещених батьків і не самі, а з родинами, тому рух доволі жвавий. Звісно, що мене займало питання, як діставатимуся додому. Але, коли ми вийшли з театру, погода вже змінилися... Мені довелося вийти на зупинку раніше і пройтися трохи довше, щоб дістатися дому, тож я змогла насолодитися красою того вечора. Навкруги було так тихо... Лапатий сніг, який валив цілий день, спокійно лежав у заметах, які нагадували замерзлі хвилі. Він виблискував так яскраво, наче спеціально підсвічений сяянням зірок... А зірок тих було стільки, що здавалося це якийсь небесний феєрверк застиг, щоб подовжити мить захоплення... Я довго милувалася пейзажем і була щаслива, що опинилася на вулиці в той приголомшливий момент. Мабуть з того часу, коли я чую вираз "Різдвяна ніч", я одразу уявляю ту картину. Це не може не надихати...




As I try to be as truthful here as possible, I want to confess at once that this dress pattern # 116 from Burda 11/2016  was chosen to be some kind of a showcase for the necklace. At first I didn't like the pattern's very loose front part but then thought such silhouette was perfect for holiday season because one could eat a lot and gained weight wouldn't be seen:-)
Besides, as a rule before the holiday I don't have much time for sewing as well as in the end or the start of the term at school so the simplicity of the pattern had to be balanced with the accessories. So finally I think I made a right choice because even could to diverse the outfit with furry cuffs which look really apposite here. I only chose the wrong bra so be careful with it to have better fitting of the dress.



Оскільки я намагаюся тут бути як найчеснішою, то маю одразу зізнатися, що цю модель сукні №116 з Burda 11/2016 було обрано як таку собі вітрину для намиста. Спочатку мені не дуже сподобалась дуже вільна передня частина моделі, але потім я подумала, що такий силует чудово підходить для святкової пори, тому що можна багато їсти, а набрану вагу не буде видно:-)
Крім того, як правило перед святами, так само як і в кінці або на початку семестру в школі, у мене немає достатньо часу на пошиття, тож простота сукні мала бути врівноважена аксесуарами. Зрештою думаю, я зробила правильний вибір, тому що навіть доповнила вбрання хутряними манжетами, які виглядають тут і справді до ладу.  Я тільки помилилася щодо вибору бра, тож будь з цим уважною, щоб сукня сиділа краще.





The only thing I change here - decreased the neck hole cut on the back. The pattern in the magazine has it very deep. As I am going to wear it to work, I made the cut only 10 cm deep.




Єдине, що я тут змінила, зменшила глибину вирізу на спинці. Оскільки я збираюся носити сукню на роботу, то зробила його лише 10 см.




I also decided to line the dress because my fabric is 100% polyester knits and although it is of good quality, I thought the lining would prevent the dress from electrifying and sticking to the pantyhose.



Також вирішила посадити сукню на підкладку, тому що моя тканина трикотаж з 100% поліестеру і хоча він гарної якості, я подумала, що підкладка певним чином попередить електризацію сукні та її прилипання до колготок.








So I had to cut two facings both for the front and the back parts.
Don't add seam allowance for the centre back.


Тож довелося викроїти і дві обшивки: для переду і для спинки.
По середині спинки припускі швів не додаємо.










The facing can be sewed to the dress in two ways. Either sew it separately and then sew the lining to it. Or sew the facing to the lining and then process the single details of the back and front lining. I made in the latter way.



Обшивку можна притачати двома способами. Або пришити її до сукні і потім до неї пришити підкладку. Або пришити обшивку до підкладки і потім обробляти передню і задню частину підкладки як єдині деталі.



Generally the sewing takes about half a day, the most important not to be tired and find this half :-) The dress is universal, pairs well with other items of clothes and suits any occasion.

Загалом пошиття займає десь півдня, головне - мати сили  і знайти ці півдня :-) Сукня універсальна, добре комбінується з іншими предметами одягу і годиться до будь якого випадку.

2 comments:

  1. Very nice!
    It suits you!
    I love it! Greetings.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you very much, Aysel, for the great compliments:-))

      Delete