About Me

My photo
My blog's main subjects are sewing, the thing in which I am experienced the most, and beadwork, which is, in fact, pushed me into blogging. I am also engaged in knitting and crocheting. All together they are the set of skills which I use to make my wardrobe my whole life. These are not my only interests, I also like the English language (that's one of the reasons that my blog is bilingual), try to travel around my country and abroad (when can afford it), am interested in art (to the degree of a dilettante but nevertheless) and adore the people who can create anything beautiful or useful whatever it is :-) So welcome to a needlecrafter diary!

12 March 2016

Red Blouse, Simple & a Little Strange :-)




All what is worth saying about my new project is said in the title. In fact, I can avoid writing my little introduction. The blouse is so red that its bright and saturated hue makes you think there is no other colour in the world at all :-) And it is very a very simple pattern indeed, this ideal sewing project for a working woman took me just few hours to make. And this top, or blouse, is a little strange indeed... at least for me, with its designed unprocessed edges, long and wide sleeves that made an impression of an oversized thing although it is no so at all. But I chose it right because it is that kind :-)


Червона блуза, проста і трохи дивна :-)


Все що варто казати про мій новий проект вже сказано в заголовку. І насправді я можу і не писати мого маленького вступу, бо блуза настільки червона, що її яскравий насичений відтінок примушує думати, що інших кольорів в світі і не існує:-) І її крій такий простий, у мене пішло всього декілька годин на пошиття блузи - ідеально для жінки, яка працює. І вона справді трохи дивна, принаймні для мене, з її необробленими краями, довгими та широкими рукавами, які надають враження наче річ не по розміру, хоча це зовсім не так. Але я її обрала якраз через те, що вона така, яка є :-)




So the blouse #122 from Burda 10/2013.





Отже блуза 122 з 10/2013.









While sewing I, of course, couldn't submit unprocessed edges of the sleeves and neckhole. For me it is some extravagance. So I made a usual facing for the neckhole and hemmed the sleeves.
To cut the facing just put the front and back on the fabric (the front to the fold), outline the neckhole and shoulder and cut the details 4-5 cm in width.




Звісно, під час пошиття залишити необроблені краї вирізу горловини та низу рукавів було неприйнятно. Для мене це все ж таки екстравагантно. Тому горловину я обробила звичайною обшивкою, а рукава підшила.
Щоб викроїти обшивки, розкладаємо передню і задню частини на залишках тканини (передню частину до згину тканини), обводимо по контуру виріз горловину і плече і вирізаємо деталі завширшки 4-5 см.



Then work as usual: reinforce and stitch the details together. Then sew it to the neckhole. If you don't like top stitches, you can stitch the facing just to the seam allowance (on the right bottom photo shown with a needle and thread) but I prefer top stitching so i made it (the right top photo). The outside  edge of the facing can be either overlocked or rolled and stitched.


Потім працюємо як зазвичай. Зміцнюємо деталі, зшиваємо їх разом і пришиваємо вздовж краю горловини. Якщо тобі не подобаються оздоблювальні строчки, можна настрочити обшивку на припуск шва (показано голкою і ниткою на нижньому фото праворуч). Але я надаю перевагу оздоблювальним стібкам (верхнє фото праворуч). Зовнішній край обшивки можна або обмітати, або підігнути і настрочити.




The designed sleeve is 2.5 cm longer than usual and it is pretty wide at the hem. So to make it ordinary, the hem line should be changed. I used this extra length as seam allowance and narrowed the sleeve to the bottom.


Запропонований рукав на 2,5 см довший за звичайний, до того ж він доволі широкий по низу. Щоб його спростити, треба змінити лінію низу.  Я використала цю додаткову довжину як припуск на підгибку і звузила рукава до лінії низу.




As the sleeve's narrowing is quite remarkable, the hem allowance should  mirror  the sleeves' shape.
Otherwise after hemming the sleeve will have gathering and wrinkling at the bottom.



Оскільки звуження рукава досить помітне, припуск по низу повинен відзеркалювати форму рукава.
Бо інакше після підшивання рукав матиме зморшки і призбирання по низу.




I don't know what the reason that the pleats on the sleeves' caps are supposed to be folded in the same direction.
I made it in usual way as well: from both sides to the centre of the sleeve.


Не знаю з якої причини, але складки по окату рукавів зашиваються в одному напрямку.
Я заклала їх теж в звичний спосіб - від боків до центру.






To fasten the blouse on the back I used a hook and a loop.



Щоб застібати блузу по спинці, я пришила гачок і зробила петлю.






As the blouse has puffed caps, to help them keep the shape one can make some kind of shoulder pads. It is good to make them from  doubled (folded twice) tulle but as I had none, I used non-adhesive interfacing.
Cut the stripe from your material, fold and stitch pleats to get the ready length of the pad about 12-14 cm and then sew them to the sleeve caps' seam allowance.




Оскільки блуза має рукава з буфами, щоб допомогти їм тримати форму можна зробити своєрідні накладки. Краще це буде зробити зі складеного вдвоє фатіну, але у мене його немає, тому я зшила їх з неклейового флізеліну.
Вирізаємо смужку з наявного матеріалу, закладаємо і застрочуємо складки, щоб в готовому вигляді отримати довжину накладки 12-14 см, потім пришиваємо до припуску шва окату рукава.





Besides all the mentioned above features, this blouse is pretty universal and this aspect is always important for me because I like to combine  new items with those I've already got into my wardrobe.
So for everyday wearing I guess this pair with  the skirt from the previous project looks pretty.



Крім всіх вищезазначених якостей, блузка також є універсальною, і цей аспект завжди для мене важливий, бо мені подобається поєднувати нові речі з тими, що в мене вже є.
Отже для повсякденного варіанту досить гарно виглядає парочка зі спідницею з мого попереднього проекту.






Undoubt partner for red is black. The skirt is not new, it is pattern #114 from Burda 11/2006.
How to make a necklace was told here.




Безсумнівний партнер для червоного - чорний. Спідниця не нова, модель 114 з Burda 11/2006.
Як зробити намисто розповідала тут.






Іt is the only picture where the sleeves look the way they should be so red and black again :-) The skirt is one of my favourite ever and I like it so much that wear it very rarely not to have it worn out :-) The pattern #117 from Burda 11/2008.
All about the jewelry is here.


Це єдине фото, на якому рукава виглядають так, як вони і мають бути, тому червоний і чорний знову :-) Спідниця одна з моїх найулюбленіших. Вона мені так подобається, що я її дуже рідко вдягаю, щоб не зносилася:-) Модель 117 з Burda 11/2008.
Все про прикраси тут.








One more favourite to make a pretty couple with red is white. The blouse is long enough to be paired with trousers. The pants made several years ago, too. The pattern #107 from Burda 1/2006.
So let's wear red till we can afford it:-)



Ще один улюбленець для поєднання з червоним це - білий колір. Блуза достатньо довга, щоб носити її зі штанами. Штани пошиті кілька років тому, модель 107 з Burda 1/2006.
Ну що ж, носімо червоний, поки можемо собі це дозволити:-)


2 comments:

  1. Ой, блуза суперова! А те, що унiверсальна, то я таке теж люблю. Червоний, то такий колiр, що завжди пiдiймає настрiй, не говорячи вже про те, що заставлає на себе звертати увагу :) Менi дуже подобається комбiнацiя з бiлими брюками та червоними туфельками. Весна!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Дякую, мені дуже подобається коментар!!! Мабуть наступній червоній блузці таку назву і дам "суперова":-) Так, червоний - енергійний колір, до того ж підтримує прагнення плекати жіночність, особливо коли здається, що уже перетворилася на якусь трухляву маківку:-)

      Delete