About Me

My photo
My blog's main subjects are sewing, the thing in which I am experienced the most, and beadwork, which is, in fact, pushed me into blogging. I am also engaged in knitting and crocheting. All together they are the set of skills which I use to make my wardrobe my whole life. These are not my only interests, I also like the English language (that's one of the reasons that my blog is bilingual), try to travel around my country and abroad (when can afford it), am interested in art (to the degree of a dilettante but nevertheless) and adore the people who can create anything beautiful or useful whatever it is :-) So welcome to a needlecrafter diary!

31 August 2015

Butterflies' Tamer Dress:-)

                                                                

So as this week is devoted to the idea of butterflies, it would be very adequate to finish it with making a dress. And NB! To know few tricks about its sewing nobody should follow the example of the Chinese princess who hid the silkworm cocoons in her hair dress when got married and left her home country and in this way China lost its silk making secret. I mean any secret about sewing I know, I'll share with pleasure with anybody without any camouflage:-)


Сукня для приборкувачки метеликів:-)

Оскільки цей тиждень присвячено метеликам, то доречно буде закінчити його пошиттям сукні. І зверніть увагу! Щоб дізнатися пару прийомчиків щодо пошиття, нікому не доведеться наслідувати китайську принцесу, яка вийшла заміж, переїхала до іншої країни і заразом вивезла в своїй зачісці кокони шовкопряду, і таким чином Китай втратив секрет виготовлення шовку.  Маю на увазі, що всіма мені відомими секретами пошиття я із задоволенням поділюся з усім світом без усіляких там окозамилювань:-)



The pattern was chosen very quickly because knits is specific fabric which is always drapes well,  thin enough (I mean summer variant): and so gives some extra... fitting that is not always very desirable...:-) So my choice - pattern Simplicity 1653, you can see it here and I found it in Diana Modern 4-5/2014 (Ukrainian issue).
The problem with the model: it has paper pattern for double sizes 36/38, 40/42 etc. For me an ideal double size for knits clothes is 38-40 so here I had to make some change. As the Simplicity patterns are given with seam allowance, I cut size 38 but added extra 0.7 cm and then sewed with seam allowance 1.5. Having in mind the fabric is stretching, it fitted.



Модель було обрано дуже швидко, тому що джерсі доволі специфічний матеріал: він завжди добре драпірується, і досить тонкий (літній варіант, звісно): і це дає нам певне додаткове не дуже бажане облягання. Тому я зупинилася на моделі Simplicity 1653, ви можете побачити її тут, а я її знайшла в Diana Modern №4-5/2014 (Українське видання).
Невеличким питанням з цією моделлю був факт подвійних розмірів 36/38, 40/42 і т.ін. Для мене ідеальний подвійний розмір трикотажного одягу 38/40, тому довелося щось вигадувати. Оскільки викройки Simplicity ідуть вже з припусками на шви, я кроїла за 38 розміром, але додала ще по 0,7 см до припусків і потім вже шила з запасом на 1,5 см. Приймаючи до уваги, що сукня з трикотажу, цього виявилось досить.





I also lengthened the dress for 4 cm and omitted a zipper.
Besides, to process the edges of the neck hole I used the interfacing instead of bias stripes. I guess it looks neater.



Я також обробила зрізи горловини обшивками замість косих стрічок, думаю, так виглядає охайніше.
Крім того, додала 4 см довжини до сукні і відмовилась від "блискавки".






As always when it is necessary to make top stitches on the bias or stretching detail, don't forget to put the piece of tracing paper underneath.
This time we do it for sewing the pleats on the draping part.



Як завжди, коли прокладаємо оздоблювальний стібок по деталі кроєній навскіс, або такій, що тягнеться, підкладаємо під деталь шматочок кальки.
Цього разу ми це робимо, щоб застрочити складки на відлітній частині переду.


Thinking about further ironing and washing the dress,  I made top stitches along its straps edges.



Пам'ятаючи про подальше прасування і прання сукні,  краї пасків  я обробила оздоблювальним стібком.




And the strap of the draping part I made in different way than in the magazine. I hope the method is clear from the pictures but if you have any questions, just ask.



Пасок відлітної частини я обробила теж в інший спосіб. Сподіваюсь, по фото можна все зрозуміти, але якщо є питання, відповім.



 




Complete the dress with a  necklace... And here it is - new image:-)
I wish I had some butterflies in my stomach because of love but if they are flying around just because of well-done work, it is very pleasant as well. 
And what the flying of the butterflies means for you personally, fancy yourself:-))







Додаємо супернамисто... Ну, ось і новий імідж:-)
І відтепер, хоча і не в животі від кохання, але, принаймні, завдяки гарно виконаній роботі, влітку навколо мене завжди пурхатимуть метелики.
А вже що для кожного особисто означає політ метелика, вигадуйте самі:-)

4 comments:

  1. Liebe Oksana, ich bewundere deine Nähkünste sehr. Das Kleid ist dir fabelhaft gelungen, und steht dir ausgezeichnet. Auch der Halsschmuck mit den Schmetterlingen, paßt perfekt dazu. Meine Bewunderung für diese tolle Arbeit. Liebe Grüße von Christa.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dear Christa, thank you! It is so pleasant to hear such a detailed comment and your high opinion. Your comments always sound very motivating. Thank you again! Best regards, Oksana.

      Delete
  2. Супернамисто, суперсукня... що далі?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Дякую! Цікаве питання, до речі... теж про це думаю... Ідеї вітають навколо, головне - вхопити вчасно:-)

      Delete