I was captured by the sleeve of this blouse... at once... as soon as I saw it in the issue. And it turned out enough to choose it for sewing. And what is so special about this sleeve? It is created right to let the wrist be embellished with a bracelet :-)) This idea is a bedrock, of course, but there's one more point: the sleeve is shorter in front and this fact can't but relax the person who likes to pull sleeves up to the elbows: the sleeves here are as if already "pulled up" by their design. And that is all the inspiration... I also wanted some fresh spring blouse to pair with this serious suit and I like this hue of pink a lot and the fabric texture is so pleasant for the touch, but all those are not so important. I could easily choose something other:-))
Весняна блузка
Мені в цій блузці просто сподобався рукав... одразу, щойно я її побачила в журналі. І цього виявилося досить, щоб прийняти рішення про її пошиття. Ну, рукав собі і рукав... ні, він створений для того, щоб прикрасити зап'ясток браслетом:-)) Це, звісно, головне, але є ще один плюс - рукав по переду коротший і це дуже розслабляє людину, яка полюбляє підсмикувати рукави до ліктя, бо цього марного руху можна більше не робити, тому що рукав вже так би мовити "підсмикнутий" за своїм дизайном. Ось і все тобі натхнення, ще правда мені хотілося якусь весняну свіженьку блузку під цей серйозний костюм, і цей відтінок рожевого мені дуже подобається і тканина така приємна на дотик, але то вже таке... могла і щось інше обрати :-))
So blouse #114B from Burda 1/2016. To sew it I needed less fabric than I had so decided to make the sleeves longer and with cuffs as in the same dress pattern (#115).
Отже блузка №114В з Burda 1/2016. Щоб її пошити у мене було трохи більше тканини ніж потрібно, тому вирішила зробити рукава довші і з манжетами, як в такій самій моделі сукні (№115).
The first detail - the slit of the neck hole. I made it shorter for 2 cm. To work easier with it I kept the basting in the slit until top stitching. In this way it is easier to make even and neat seam. Besides, while basting it is good to put something stiff (plastic, for example) beneath the work not to sew the blouse to the table cloth occasionally.
Перша деталь - розріз горловини. Вкоротила його на 2 см. Щоб було легше його обробляти, я залишила зметувальні стібки в розрізі допоки його не відстрочила. Так легше зробити рівний і охайний шов. Крім того, бажано під час заметування підкласти під роботу щось жорстке (наприклад з пластику), щоб випадково не пришити блузку до покривала на столі.
Next detail is ropes. First - turning it out after the stitching. I always do it with a needle and thread.
Наступна деталь - поворозки. Перше - вивертання на лицевий бік. Я завжди це роблю голкою і ниткою.
Second - I pulled them into the yokes' casing with a needle as well.
Друге - в куліски кокеток я їх теж втягнула голкою.
Some confusing part, although it could be just a misprint in our edition and in other countries' editions they don't have it. In description the detail "c" is 30 x 3 cm. But the length of all the neck hole (you can measure it by adding the lengths both of the back and front neck holes) is 49 cm. So the detail "c" mustn't be shorter than this number.
Besides, I usually sew the bias binding at first to the wrong side of the detail, then bend it and sew to the right side.
Момент, який трохи збентежив. В описі деталь "с" (коса бейка) 30 х 3 см. Якщо скласти довжину горловини спинки і переду, то виходить (у мене) 49 см, отже і бейка не може бути коротшою.
Крім того, я зазвичай таку бейку спочатку пришиваю до виворітної сторони горловини, перегинаю і пришиваю до лицевої.
The cuffs are processed in this way, too. I mean at first, I sew them to the wrong side of the sleeves, then bend, and sew to the right side.
The ready width of the cuff is not mentioned in the magazine so I made it 2 cm.
Манжети обробляє так само, тобто, спочатку пришиваю до виворітної сторони рукавів, а потім - до лицевої.
Готовий розмір манжети не згадується в журналі, то я зробила його 2 см завширшки.
It is not so hard to look spring indeed, fianally, the mood is the most important:-)
Здається, маю доволі весняний вигляд. Суворість жакету добре розбавлено легкою шовковою блузкою. я приміряла і зі спідницею і зі штанами. Сережки, намисто і браслет довершують вбрання.
Не так вже і важко виглядати по-весняному, зрештою, головне - це настрій:-)
По-перше, менi дуже подобаэться колiр! Такий нiжно-весняний, спокiйний. Його можна комбiнувати з багатьма iншими без усiляких пролем! А по-друге, така блузка потрiбна на всi випадки життя: i з "серйозним" костюмом, i з джинсами чи вихiдними штанями! Як завжди, велике спасибi за корисний опис технiчних деталей!
ReplyDeleteТак, колір справді чудовий - мене просто до нього тягне мабуть, бо я і не усвідомлюю, що у мене вже є таки речі:-)І я дуже рада, що ти знаходиш тут щось корисне для себе - люблю ділитись знаннями:-)
DeleteIch bin unglaublich erstaunt, was du für wunderschöne Sachen machst liebe Oksana. Ich bin immer wieder beeindruckt über deine tollen Arbeiten. Die Bluse ist mein Favorit, aber auch all die Anderen Sachen sind wunderschön.Ich schaue gern bei dir hier rein. Da gibt es immer wieder was besonderes zu entdecken. Ich wünsche dir einen wunderschönen Tag und sende herzliche Grüße von Christa.❤
ReplyDeleteThank you, dear, Christa. Such words are great award for me because I feel happy when know that somebody finds something useful in my posts. And it means I have a friend with common interests and it motivates me to go on with my activity. Have a wonderful lucky week!
Delete